Salt

We present this work in honor of the poet’s 85th birthday.

Jose Emilio Pacheco
Mexican
1939 – 2014

 

If you want to study its essence, its purpose,
its usefulness in the world,
you’ve got to see it as a whole. Salt
isn’t the individuals who make it up
but the solidary tribe. Without it
each particle would be like a fragment of nothingness,
dissolving in some unthinkable black hole.

Salt surfaces from the sea. It’s petrified
foam.
It’s sea baked by the sun.

And so finally worn-out,
deprived of its great water force,
it dies on the beach to become stone in the sand.

Salt is the desert where there once was sea.
Water and land
reconciled,
matter of no one.

It’s why the world tastes of what it is to be alive.

Translation by Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.