Hush Babe

We present this work in honor of the Day of Good Will.

Isabella Motadinyane
South African
1963 – 2003

Hush babe
walk tall
whistles here and there
smiling like the star
with a round face
dimple cheeks babe
that capture the eye
we saw your works here
in the country
those who say
you are ugly
they are liars
let them cheat themselves
shine right sunbeam
ho ha
hush babe
by the way
you are number one
walk tall babe
shine right sunbeam
hush babe
ho ha
where you left
you leave stars behind
tick talk Mohlakwana clan
tick talk Mofokeng clan
we saw your works
wedding presents
are on the way
sister make them dizzy
make them giddy doll
they have arrived now
those who play sax for you

Translation by Ike Mboneni Muila

The Defense Speech

We present this work in honor of the poet’s 90th birthday.

Salah Jahin
Egyptian
1930 – 1986

 

Tonight I dreamed that I was in a horrific situation
Speaking with the words coming out as sobs
Honorable Judges
My defense is simple.
My words are neither deep nor foolish.
Simple
Simple, like the clothes of the helpless barefoot poor
Simple, like a friend’s name on the lips of a friend
Simple, like the tear of an innocent person
Simple, like a hungry beast in the wild,
Simple, like a handful of flour
Honorable Judges, conscience and zeal, O supreme and mighty
My defense is powerful
Powerful, like the cry of a drowning man
Calling for a life boat, calling with the last of his strength, for life
My defense is powerful like an iron hammer
Powerful, like a threatening glare
Powerful, like the statue of a god
Powerful, like the axe of the fireman on the fire doors
Honorable Judges
Honorable, Noble, Great, Grand, Exalted
My defense is supported
Supported by all the great words
By the Torah, the Bible, the Psalms of David,
by the Holy Quran
My defense is supported by the moaning of violins everywhere
by all the rustle of the breeze
by mothers’ lullabies to babies in their cradles
by every “I love you” and “Oh”
by the sound of kisses.
And every true smile
Supports my defense.
And I raise my meek finger
and say my piece
Honorable Judges
Honorable Vultures roving above my corpse
I will say my piece
But before I speak my piece
You tell me
What is my charge

An Obscure Meadow Lures Me

We present this work in honor of the poet’s 110th birthday.

José Lezama Lima
Cuban
1910 – 1976

An obscure meadow lures me,
her fast, close-fitting lawns
revolve in me, sleep on my balcony.
They rule her beaches, her indefinite
alabaster dome re-creates itself.
On the waters of a mirror,
the voice cut short crossing a hundred paths,
my memory prepares surprise:
fallow dew in the sky, dew, sudden flash.
Without hearing I’m called:
I slowly enter the meadow,
proudly consumed in a new labyrinth.
Illustrious remains:
a hundred heads, bugles, a thousand shows
baring their sky, their silent sunflower.
Strange the surprise in that sky
where unwilling footfalls turn
and voices swell in its pregnant center.
An obscure meadow goes by.
Between the two, wind or thin paper,
the wind, the wounded wind of this death,
this magic death, one and dismissed.
A bird, another bird, no longer trembles.

Translation by Nathaniel Tarn

The Too-Late Prodigal

We present this work in honor of the poet’s 90th birthday.

Edna O’Brien
Irish
b. 1930

 

I knew in fact the old home house was gone.
No longer did good oak and stone make sky
Seem bluer blue against its brown and gray,
No longer were the tall rooms stacked two high;
Even the chimney bricks were haled away—

Yet coming through the pasture firs just now,
My heart filled up with all that used to be.
For one rare moment time reversed the years,
And home was there in all simplicity,
So living real it choked my throat with tears.

It’s there, I thought, awaiting my return;
Any moment I will see the door
Swing wide! Just then my seeing heart went blind,
And eyes saw lonely space, and nothing more.
Lot’s wife and I should not have looked behind.

Lady Love

We present this work in honor of the poet’s 125th birthday.

Paul Eluard
French
1895 – 1952

She is standing on my eyelids
And her hair is in my hair
She has the color of my eye
She has the body of my hand
In my shade she is engulfed
As a stone against the sky

She will never close her eyes
And she does not let me sleep
And her dreams in the bright day
Make the suns evaporate
And me laugh cry and laugh
Speak when I have nothing to say

Translation by Samuel Beckett

Artemis

We present this work in honor of the poet’s 130th birthday.

Dulcie Deamer
Australian
1890 – 1972

 

I am type of singleness…
Dazzling breasts that never bless
With their bared surrendering
Amorous strengths that man may bring
To their conquest. They are free
As two wild white mares may be—
Two young mares that scream and rear
Should a stallion trample near—
Fierce as panthers, fair as doves,
Spurning yoke and curb of loves…
Loins and thighs and knees of snow
Never stress of love may know.
As far mountain-snows that lie
In a pallid, holy sky,
By a fainting wanderer seen
From a midnight-dark ravine,
Spur his thirst and hurt his soul,
So I stand—the hopeless goal
Of the finite world’s desire…
All the flowers of noonday’s fire
Fade before my sovereign white
(Hueless hue of death’s delight).
Tallest lilies round my knees
In their pallor seem to freeze.
‘Neath my huntress-sandalled feet
Bruised roses yield their sweet,
Like crushed hearts that redly wet
Love’s bare feet upon them set.
Am I crueller than Love—
I, the god no prayer can move,
I, the buried fountain sealed,
I, the beauty unrevealed,
I, the vase of unlipped wine,
I, the never-entered shrine,
I, the smooth, unridden steed,
I, the untrodden mountain-mead
Thick with starry, virgin flowers
Where the footless cliff uptowers?…
Love’s keen feet are bloody-red:
Round the fervent marriage-bed
Taloned roses, vine on vine,
Like fanged and lovely serpents twine—
A bed of tears and fever-drouth,
Striving limbs and sobbing mouth,
Famished flame and slain desire,
And the muted Orphic lyre…
Have I offered bitter bread?—
Though your hungers are unfed,
Though my feet you still pursue
Over glimmering leagues of dew,
Wonder is the wood before you,
Beauty is the planet o’er you…
Only to Endymion dead
Did I bow my long-tressed head—
Sealed his eye-lids with the kiss
Of inviolate Artemis.
I, th’immortal dream that flies
Ever from life-dazzled eyes;
I, the joy forever sought,
I, the quarry never caught
(Silver bird or pallid fawn
Fleeing through the dews of dawn)
I, the snow-white heart of heat
Where all colours ruse and meet,
I, the death wherein is life,
I, the unshaken core of strife—
When you grasp me, Hunter-soul,
God-like you have grasped the Whole!

Concerning Wings

We present this work in honor of the poet’s 85th birthday.

Shūji Terayama
Japanese
1935 – 1983

 

When a bird flies
it uses its wings
but when you fly
what do you use?

I think I would stand at the highest point
of a building just as the sun is setting
Could I fly with Alain’s On Happiness?
Could I fly with Mozart’s Jupiter?
Could I fly with
my love for her?

Facing the distant sunset
both arms spread out
I am forever
caught in my own despair

The Keepsake

We present this work in honor of the poet’s 175th birthday.

Yone Noguchi
Japanese
1875 – 1947

 

Love faded away, the keepsake she left me is these children, three or four.
I eat, I sleep… it’s all the same today as yesterday.
The clock strikes one at midnight,
I spring up, I straighten a quilt over the sleeping children by my side.

Love faded away, true love will return to me never again…
Love faded away before I grasped her tight.
But what’s that ?—the clock goes on striking.

Love faded away, the rats in the ceiling gnaw a pillar,
My life too is bitten by a tough chap called Time…
There’s tomorrow, there’s tomorrow, things will be done tomorrow…
I ask myself, what’s that tomorrow you speak about?

The houses stand like the teeth of a comb,
I build in one of them my own nest,
And gaze at the keepsake Love left me.