I see an orchard Where the time has come For harvesting, But I do not see A gardener reaching out a hand Toward its fruits. Youth goes, vanishing; I wait alone For somebody I do not wish to name
Terpsichore looks kindly on me as I sing noble, heroic things to the white-robed women of Tanagra, and the city rejoices mightily at the keen melody of my voice.
Will you sleep forever? You were not like that, Corinna, in the old days.
I blame Myrtis, gifted though she is, that she, a woman, dared take on Pindar.
We present this work in honor of the poet’s 55th birthday.
Iman Mersal Egyptian b. 1966
I believe the stretcher whisked by two as the patient’s coma is interrupted on it. I doubt the sympathy in the eyes that follow the scene.
I respect the fisherman because he is the only one who understands the fish. Then I peel its scales spitefully.
I have no patience to contemplate the sea while my fingers are stained with the palette’s colors.
At the moment of waking my spirit is dark.
I do not remember any of last night’s dreams except the urge for an objective history of pleasure’s link to pain darkness to terror, terror to waking from sleep to face a dark spirit.
Happiness therefore lies in steam shovels which alone are worthy of love. Their tongues precede them as they neutrally overturn the memory of the earth.
A King has sought at midnight hour The sorceress in her cell, And bids invoke the Prophet’s shade, His coming doom to tell. He bows before the spectral form, He speaks in anguish sore— “God is departed from me, And answereth me no more.”
Dark words—how pregnant with despair! How fraught with hopeless woe! Stern spake the spirit-seer—”What hope When God He is thy foe? And wherefore seek to know thy doom, For this thou knew’st before? “ ‘God is departed from thee, And answereth thee no more!’
“The word which God hath spoke by me He hath confirmed and done— He rends the kingdom from thy hand; His own anointed one, Even David, he shall fill thy throne; Thy reign, thy life is o’er— ‘God is departed from thee, And answereth thee no more!’
“Since thou obey’dst not God, nor didst His high behest fulfil, He gives thy host, thy sons, thy life, Up to the enemies’ will. Thy soul, ere midnight glooms again, Shall wing th’ eternal shore. ‘God is departed from thee, And answereth thee no more.’“
He faints, he falls, on earth he lies, That stately, peerless form, Which oft had tower’d in Israel’s van And ruled in battles’ storm. Oh kingly oak! the thunder fires Have scathed thine inmost core. “God is departed from thee, And answereth thee no more.”
Who runs may read this awful truth, In lines of lightning traced, The spoken, written Word of God, Though trampled, scorn’d, defaced By men of sin and pride, the earth Shall burn, the heavens decay, Ere Word of God, to man reveal’d, Shall fail or pass away.
We present this work in honor of the poet’s 145th birthday.
Anna de Noailles French 1876 – 1933
I write for the day when I will no longer be here To share how pleasure wept for joy – was air! For carried into the future’s throng, my book Should show how I loved life with a natural look.
Attentive to all toil, in dwellings as in pastures, Every day I’ve traced a season’s changing contours: Water, earth and a flaming torch uplifts No corner quite so much as through my spirit’s gifts.
I’ve shown what I have seen, and what I’ve sensed, With a heart for which the truth is no extravagance, And now I have this yearning, as if for an affair, To be, beyond death, loved, more loved than heretofore.
And that a young man, say, deep into what I’ve written, Feels through me his heart: moved, astonished, smitten; One who just erases all his commonplace amours, Takes me to his breast, and tells me, I am yours!
We present this work in honor of the poet’s 60th birthday.
Jackie Kay Scots b. 1961
How they strut about, people in love, How tall they grow, pleased with themselves, Their hair, glossy, their skin shining. They don’t remember who they have been.
How filmic they are just for this time. How important they’ve become – secret, above The order of things, the dreary mundane. Every church bell ringing, a fresh sign. How dull the lot that are not in love. Their clothes shabby, their skin lustreless; How clueless they are, hair a mess; how they trudge Up and down the streets in the rain,
remembering one kiss in a dark alley, A touch in a changing room, if lucky, a lovely wait For the phone to ring, maybe, baby. The past with its rush of velvet, its secret hush Already miles away, dimming now, in the late day.
In honor of Guy Fawkes Night, we present this work by one of 17th century England’s most contemplative poets.
Anne Killigrew English 1660 – 1685
Tell me thou safest End of all our Woe, Why wreched Mortals do avoid thee so: Thou gentle drier o’th’ afflicteds Tears, Thou noble ender of the Cowards Fears; Thou sweet Repose to Lovers sad dispaire, Thou Calm t’Ambitions rough Tempestuous Care. If in regard of Bliss thou wert a Curse, And then the Joys of Paradise art worse; Yet after Man from his first Station fell, And God from Eden Adam did expel, Thou wert no more an Evil, but Relief; The Balm and Cure to ev’ry Humane Grief: Through thee (what Man had forfeited before) He now enjoys, and ne’r can loose it more.
No subtile Serpents in the Grave betray, Worms on the Body there, not Soul do prey; No Vice there Tempts, no Terrors there afright, No Coz’ning Sin affords a false delight: No vain Contentions do that Peace annoy, No feirce Alarms break the lasting Joy.
Ah since from thee so many Blessings flow, Such real Good as Life can never know; Come when thou wilt, in thy afrighting’st Dress, Thy Shape shall never make thy Welcome less. Thou mayst to Joy, but ne’er to Fear give Birth, Thou Best, as well as Certain’st thing on Earth. Fly thee? May Travellers then fly their Rest, And hungry Infants fly the profer’d Brest. No, those that faint and tremble at thy Name, Fly from their Good on a mistaken Fame. Thus Childish fear did Israel of old From Plenty and the Promis’d Land with-hold; They fancy’d Giants, and refus’d to go, When Canaan did with Milk and Honey flow.
In honor of Republic Day, we present this work by one of modern Turkey’s most prominent poets.
Birhan Keskin Turkish b. 1963
Pass through me, I’ll remain, I’ll wait, pass through me, but where you pass through me I cannot know.
I was told, there’s a ripe fruit behind the curtain of patience, the world will teach you both patience, and the ripe fruit’s taste.
They said, you waited like these trees, a vision like these trees, sorrowful like these trees.
I was opened, I was closed, opened, closed, I saw those who went as much as those who came, where is the end of patience, where the grief-stricken ass, where the audacious fruit, where is the garden?
If only someone would come… if only someone would see… someone had come… opened… stayed she stays with me still.
For how long this emptiness rings within me, who slayed the garden’s merry widow, the mulberry opposite me? I glanced with it the most, wanted so much just once for it to speak.
Were it all up to me I’d have kept quiet longer, yet I creaked wearily, lest the rusted lock of my tongue be undone, a stray line somewhere be hummed, the worms inside me crawl.
I saw it all, I saw it all, the end of patience! if someone would come, would see, would see, now, the wind is swaying me.