A Friend in Need

Louisa Lawson
Australian
1848 – 1920

 

Friends will quickly leave you
Slight you and deceive you,
Or will not believe you,
If you have a wrong.
Those who hurt will hate you,
Enemies will slate you,
And with crams disrate you,
If you have a wrong.
But if you are righted
Those who coolly slighted
Will be so delighted,
Said so all along.
But you then can show them
That you would forego them,
As too well you know them
Since you’ve had a wrong.
But your friends, God bless them I
Take their hands and press them,
You’ll cot have to guess them
If you’ve had a wrong.

Sad Men Have No Dancing Partners

Piedad Bonnett
Colombian
b. 1951

 

Sad men frighten birds away.
Down to their pensive foreheads descend
the clouds
and dissolve into an opaque drizzle.
Flowers languish
in the gardens of the sad men.
Their precipices tempt death.
Whereas
the women that are within a woman
are all born at the same time
in front of the sad eyes of the sad men.
The woman vessel again opens her belly
and offers the sad man her redeeming milk.
The woman child kisses with fervor
his paternal, desolate widower’s hands.
And she who walks silently in the house
shines his black hours and patches up
all the holes in his breast.
There is another that lends to the sad man
her two hands as if they were wings.
But sad men are deaf to their music.
There is no lonelier woman then,
more sadly lonely,
than she who wants to love a sad man.

 

Translation by Nicolás Suescún

Lake Song

We present this work in honor of the 60th anniversary of the poet’s death.

Anne Wilkinson
Canadian
1910 – 1961

 

Willow weep, let the lake lap up your green trickled tears.
Water, love, lip the hot roots, cradle the leaf;
Turn a new moon on your tongue, water, lick the deaf rocks,
With silk of your pebble-pitched song, water, wimple the beach;
Water, wash over the feet of the summer-bowed trees,
Wash age from the face of the stone.

I am a hearer of water;
My ears hold the sound and the feel of the sound of it mortally.
My skin is in love with lake water.
My skin is in love and it sings in the arms of its lover,
My skin is the leaf of the willow,
My nerves are the roots of the weeping willow tree.

My blood is a clot in the stone,
The blood of my heart is fused to a pit in the rock;
The lips of my lover can wear away stone,
My lover can free the blocked heart;
The leaf and the root and the red sap will run with lake water,
The arms of my lover will carry me home to the sea.

Ruby Was Never Seen Again 25/9/03

We present this work in honor of the poet’s 60th birthday.

Lisa Bellear
Australian
1961 – 2006

 

Weep for this wounded desperate soul that never
seems to heal, alone, vocalising to any passer by.
Uncomfortable for some, they turn away, but that won’t stop
her swaying, or mend her destructive pain

Pray for this tired old and embittered lady
who fought courageously against the colonisers
classified as ‘tribal’ whose love across the
racial lines meant government sanctioned
interference: the Bullyman, welfare, local
school teacher – informant, would not relent
till Ruby was removed

Three long years of hiding from the
tentacles of institutionalised racism,
till a moments lapse and then she’s gone
Ruby’s gone, like she never existed,
nor was ever loved. Rocking to and fro,
she still dreams of little Ruby
and of that fateful day and wonders
what their life could’ve been
like without this government
sanctioned cruelty

Written at an Early Period of the Revolutionary War

We present this work in honor of the poet’s 270th birthday.

Judith Sargent Murray
American
1751 – 1820

 

When will these rude tumultuous clamours cease,
When shall we hear the genial voice of peace;
My tir’d soul is sick of these alarms,
This vain parade, this constant din of arms.
I wish, devoutly wish, for some retreat,
Where but the shepherd’s pipe my ear may greet,
Where I may calmly hail the rising day,
On life’s eventful threshold while I stray.
I would in its variety enjoy,
The mental feast I would my hours employ,
To cull the flowers of wisdom as they grow,
To reap the fruits which love and truth bestow.

But ah! Alas! On a rough Ocean tost,
To all the bliss of social pleasures lost;
My little back by winds of passion driv’n,
Blown to, and fro, by each opinion giv’n;
Sees in perspective no auspicious shore

Which can its safety, or its hopes restore;
Terrifick visions in succession rise,
A host of fears the trembling soul surprise.

And can it be, will dark vindictive rage,
‘Gainst helpless towns revengeful battle wage,
When far removed from the hostile scene
When cities rise, when Oceans roll between

Must Glous’ter though obscure be doom’d to feel,
The British thunder, and the British steel,
Forbid it British valour, British grace,
And spare so little, so remote a place.

May

Gioconda Belli
Nicaraguan
b. 1948

 

Kisses don’t wither
like the flowers of the malinche tree,
hard shells of seeds don’t grow over my arms;
I’m always flowering
with this internal rain,
like the green patios in May
and I laugh because I love the wind and the clouds
and the singing birds that pass overhead,
even though I’m entangled with memories,
covered with ivy like old walls,
I go on believing in the secret whisperings,
the strength of wild horses,
the winged message of gulls.

I believe in the countless roots of my song.

 

Translation by Steven F. White

I Swear to You Love By Your Arrows

Gaspara Stampa
Italian
1523 – 1554

 

I swear to you, Love, by your arrows,
And by your powerful holy flame,
I care not if by one I-m maimed,
My heart burned, wasted by the other:
However far through times past or coming,
There never was nor will be woman
Whomever of them you wish to name,
Could know such sharpness, such devouring:

For there-s a virtue born from suffering,
That dims and conquers the sense of pain,
So that it-s barely felt, seems scarcely hurting.
No! This, that torments soul and body again,
This is the real fear presaging my dying:
What if my fire be only straw and flame?

 

Translation by A.S. Kline

Speak of the North! A Lonely Moor

We present this work in honor of the poet’s 205th birthday.

Charlotte Brontë
English
1816 – 1855

 

Speak of the North! A lonely moor
Silent and dark and tractless swells,
The waves of some wild streamlet pour
Hurriedly through its ferny dells.

Profoundly still the twilight air,
Lifeless the landscape; so we deem
Till like a phantom gliding near
A stag bends down to drink the stream.

And far away a mountain zone,
A cold, white waste of snow-drifts lies,
And one star, large and soft and lone,
Silently lights the unclouded skies.