As the Sun is About to Set

We present this work in honor of the 405th anniversary of the poet’s death.

Heo Gyun
Korean
1569 – 1618

 

As the sun is about to set,
An old woman is wailing in the ruins of a village.
Her disheveled hair looks as if blighted by frost,
And her eyes are shadowed as if by dusk.
Her husband is in a cold jail cell,
Because he cannot pay off the money he owes,
And her son has gone off with the royal army.
Her house has been burned down to the base of the pillars;
Hiding out in the woods she has lost even her hemp petticoat.
She has no work, she has no wish even to go on living,
Why is the petty clerk of the district calling for her at the gate?

Translation by Peter H. Lee

The Poor Girl

Heo Nanseolheon
Korean
1563 – 1589

 

Surely she does not lack beauty
Nor skills in sewing and weaving.
But she grew up in a poor family
So good matchmakers ignore her.

She never looks cold or hungry,
All day long she weaves by her window.
Only her parents feel sorry for her;
Neighbors would never know of it.

A pair of golden scissors in her hand,
Fingers stiffened by the night’s chill.
She cuts a bridal costume for another,
Yet year after year she sleeps alone.