Coffee and Apples

We present this work in honor of the poet’s 100th birthday.

Joaquin O. Giannuzzi
Argentine
1924 – 2004

 

Coffee and apples on an afternoon in June.
In a lukewarm civiliesed corner
my senses take in a faintly abstract situation.
The world has become hospitable,
like a truce in the middle of history.
The apples give off a yellow radiance,
the coffee offers up its intimate steam.
In terms of my failure as a contemporary individual
all this seems sufficient,
the inner chill of apples,
the unstable heat of coffee,
two details from nature that escape my dominion.
So here am I with my sprawling backside
in some chamber adequate to my social class.
Gentle things put in a safe place,
Shut away from the general tumult.
But at times a bomb explodes on the ground floor
and the police show up to find out who is who in this world.

Translation by Richard Gwyn

Fragment on Bird-Catching

Nemesianus
Tunisian
c. 283

 

When the woodland everywhere is despoiled of its green honours, make straight for the deep forest, mounted on the snow-white housing of your steed. The snipe is an easy and agreeable prey. You will find it no larger in body than Venus’ doves. It feeds close to the edge of embankments, by the wash of the water, hunting tiny worms, its favourite fare. But its pursuit thereof is rather with keen-scented nose than with the eyes, in which its sense is rather dull, too big for the body though they be. With the point of the beak driven into the ground it drags out the little worms which needs must follow, therewith rewarding an appetite cheap to satisfy.

Absence

Abu Bakr Al-turtushi
Arab Andalusian
1057 – 1127

 

Every night I scan
the heavens with my eyes
seeking the star
that you are contemplating.

I question travelers
from the four corners of the earth
hoping to meet one
who has breathed your fragrance.

When the wind blows
I make sure it blows in my face:
the breeze might bring me
news of you.

I wander over roads
without aim, without purpose.
Perhaps a song
will sound your name.

Secretly I study
every face I see
hoping against hope
to glimpse a trace of your beauty.

Translation by Emilio García Gómez and Cola Franzen

Counsel for My Family After My Death

We present this work in honor of the Tunisian holiday, Republic Day.

Salah Garmadi
Tunisian
1933 – 1982

 

Should I one day die among you

but will I ever die

do not recite over my corpse
verses from the Koran
but leave that to those whose business it is
do not promise me two acres of Paradise

for I was happy on one acre of land

do not partake of the traditional couscous on the
third day of my death
it was in fact my favorite dish
do not scatter bits of fig on my grave

for little birds of the sky to peck at
human beings are more in need of them
don’t stop cats urinating on my grave
it was their habit to piss on my doorstep every Thursday
and it never made the earth shake
do not come to visit me twice a year at the cemetery
I have absolutely nothing with which to welcome you
do not swear by the pace of my soul that you are
telling the truth even when lying
your truths and your lies are of no interest to me
and the peace of my soul is none of your business
do not pronounce on the day of my funeral the ritual phrase:
“in death he preceded us but one day we shall meet again”
this type of race is not my favorite sport
should I one day die among you
but will I ever die

put me on the highest point of your land
and envy me for my untouchability

Translation by Peter Constantine

Cædmon’s Hymn

Cædmon
English
c. 657 – 684

 

Now let me praise the keeper of Heaven’s kingdom,
The might of the Creator, and his thought,
The work of the Father of glory, how each of wonders
The Eternal Lord established in the beginning.
He first created for the sons of men
Heaven as a roof, the holy Creator,
Then Middle-earth the keeper of mankind,
The Eternal Lord, afterwards made,
The earth for men, the Almighty Lord.

Distant I

We present this work in honor of the 45th anniversary of the poet’s death.

Juan Guzman Cruchaga
Chilean
1895 – 1979

 

A night of rain. A perfume sad
Exhales from the moistened ground.
My pensive heart, with fragrance come
From thee, was wrapped around.

Beneath the shade, thy glance so full
Of understanding deep,
That used to fall like music soft
Upon my dreams in sleep.

A rainy night. With the voice of the rain
Thy voice conjoined would come,
A loving cradle song to soothe
Old yearnings for my home.

Good night. What tenderness, so full
Of pity and of grief untold,
Thy hands gave me, as we took leave,
Thy little hands, ice-cold!

What Infinite Providence and Art

We present this work in honor of the 650th anniversary of the poet’s death.

Petrarch
Italian
1304 – 1374

 

What infinite providence and art
He showed in his wonderful mastery,
who created this and the other hemisphere,
and Jupiter far gentler than Mars,

descending to earth to illuminate the page
which had for many years concealed the truth,
taking John from the nets, and Peter,
and making them part of heaven’s kingdom.

It did not please him to be born in Rome,
but in Judea: to exalt humility
to such a supreme state always pleases him;

and now from a little village a sun is given,
such that the place, and nature, praise themselves,
out of which so lovely a lady is born to the world.

Translation by A.S. Kline

Ballad I

We present this work in honor of the poet’s 570th birthday.

Angelo Poliziano
Italian
1454 – 1494

 

Maidens, I found myself one morn serene
Of middle May within a garden green.
Violets bloomed round about and lilies too
In verdant grass and buds of every hue,
Azure and gold and purest white and red,
Whereat to gather them my fingers sped,
That I might deck therewith my flaxen hair
And weave a garland for my forehead fair

But when I’d well-night culled a lapful, lo,
I saw the roses multi-coloured, so
I ran to fill my skirts with them and they
Breathed such rare fragrancy that straight away
I felt awaken in this heart of mine
Tender desire and happiness divine.

To savour the sweet roses I was fain,
But to describe their loveliness were vain;
Some I beheld just bursting into flower,
Some still in bud, some who had spent their dower:
Then Love said unto me: “Go, gather them
Thou seest most sweetly blooming on the stem!”

When the rose every petal doth unfold,
When she is tenderest, fairest to behold,
Before her loveliness hath passed its prime,
To set her in a garland it is time.
So, maidens, let us go and pull the rose
When she most sweetly in the garden blows.

Translation by Lorna de’Lucchi

Ambition

We present this work in honor of the poet’s 150th birthday.

J.H. Haslam
Kiwi
1874 – 1969

 

‘I charge thee, fling away Ambition.’ Thus
The puling Cardinal at Fortune’s end,
To Cromwell, daring still to be his friend,
Gave counsel futile. Nay, calamitous,
If men unwisely heeded. Dolorous
And flat this life of ours, could we not bend
Our energies with honour, and contend
For pride of place with those ahead of us.

Had Hobbs in mid career cried, ‘Hold enough;
The Doctor’s record cannot be o’erpassed,’
‘Ambition should be made of sterner stuff,’
Had well been said. Stand cricketers aghast
At this new record? Fie, I cry you, Shame!
Come, take your centre, bid for greater fame!