Sonnet XII

Garcilaso de la Vega
Spanish
1501 – 1536

 

If trying to hold back this crazy, vain,
impossible and frightening desire,
and if to hide from danger so intense,
convincing myself of what I can’t see,

it does not help to see me as I am,
sometimes courageous, sometimes racked with fear,
in such confusion that I never dare
to guard against the evil deep in me,

how could it help to see the painting of
the famous youth who with his melted wings
in falling, to a sea his name bestowed,

and one of him, whose own madness and fire
he must lament beneath those fabled trees,
and even in the water won’t grow cold.

Let Us Eat and Drink Today

Juan del Encina
Spanish
1468 – 1529

 

Let us eat and drink today.
Let us sing and enjoy life,
for tomorrow we fast.

In honor of this day of Carnival,
let us do ourselves proud,
and stuff our stomachs,
and stretch the skin.

Such custom is good advice,
that we should fill ourselves today,
for tomorrow we fast.

Let us enjoy ourselves today,
for tomorrow is like death.
Let us eat and drink everything
as we head for our flocks.

We won’t lose even a mouthful.
we’ll eat on the way,
for tomorrow we fast.

Epistle to Don Gaspar de Jovellanos, Sent from Rome

Leandro Fernández de Moratín
Spanish
1760 – 1828

 

Yes! the pure friendship, that in kindly bonds
Our souls united, durable exists,
Illustrious Jovino! nor can time,
Nor distance, nor the mountains us between,
Nor stormy seas hoarse roaring, separate
Remembrance of thee from my memory.

The sound of Mars, that now sweet peace awhile
Suspends, has long unhappy silence placed
On my affection. Thou I know content
Livest in obscure delicious quietude,
For ever with untiring zeal inspired
To aid the public weal; of virtue e’er.
And talent, the protector and the friend.

These verses which I frame unpolish’d, free,
Though not corrected with thy learned taste,
In truth announce to thee my constant faith.
And so may Heaven but soon to me return
The hour again to see thee, and relate
Familiarly discoursing, to my view
Whatever of its varied scenes the world
Presented. From my native shores to those
Which bathes the Seine, blood-stain’d and turbulent;
The daring Briton’s, master of the sea,
To the bold Belgian’s; from the deep-flowing Rhine
To the high tops of Apennine snow-crown’d,
And that height further, which in burning smoke
Covers and ashes over Naples wide,
The different nations I have visited,
Acquiring useful knowledge, never gain’d
By learned reading in retired abodes.
For there we cannot see the difference great
Which climate, worship, arts, opinions,
And laws occasion. That is found alone,
If thou wouldst study man, in man himself.

Now the rough Winter, which augments the waves
Of Tiber, on his banks has me detain’d,
Inhabitant of Rome. O! that with thee
’Twere granted me to rove through her, to scan
The wonderful remains of glories past,
Which Time, whose force can naught resist, has spared!
Thou nursling of the Muses and the Arts,
Faithful oracle of bright history,
What learning thou wouldst give the affluent lip;
What images sublime, by genius fired,
In the great empire’s ruin thou wouldst find!
Fell the great city, which had triumph’d o’er
The nations the most warlike, and with her
Ended the Latin valour and renown.
And she who to the Betis from the Nile
Her eagles proudly bore, the child of Mars,
The Capitol with barbarous trophies deck’d,
Conducting to her car of ivory bound
Great kings subdued, amid the hoarse applause
Of wide-throng’d forums, and the trumpet’s sounds,
Who to the world gave laws, now horrible
Night covers her. She perish’d, nor expect
More tokens of her ancient worth to find.

Those mouldering edifices, which the plough
Breaks through in shapeless masses, once they were
Circuses, strong palaces, and theatres;
Proud arches, costly baths, and sepulchres;
Where thou mayst hear perchance, for so ’tis said,
In the deep silence of the gloomy shade,
A funeral lament, they only tell
The glory of the people of Quirinus.
And this to future races but remains
The mistress of the world, illustrious Rome!
This and no more remain’d? of all her arts
And dreaded power? What could not aught avail
Her virtue, wisdom, valour, all conjoin’d,
With such her opulence, the law severe
To mitigate, or stay the blows of fate?

Alas! if all is mortal—if to Time
Alike the strong wall and the tender flower
Must yield—if that will bronze and porphyry break,
Destroying them and burying in dust,
For whom so guards unhappy Avarice
His treasuries untouch’d? for whom foretells
Immortal fame, the adulation vile
That crimes and violence traitorous exalts?
For what so hastening to the tomb runs on
The human race, revengeful, envious,
And haughty? Why, if all that e’er exists,
And what man sees is all but ruins? all.
For never to return the hours fly past
Precipitate, and to their end but lead,
Of the most lofty empires of the earth,
The perishable splendour. The Deity,
That hidden animates the universe,
Alone eternal lives, and He alone
Is powerful and great.

From Dreaming

Juan Ramón Jiménez
Spanish
1881 – 1958

 

– No, no!
and the dirtyneck boy starts crying and running
without getting away, in a moment, on the streets.
His hands,
he’s got something in his hands!
he doesn’t know what it is, but he runs to the dawn
With his hidden prize.
Endlessly beforehand, we know what his trophy is;
something ignored, that the soul keeps awake in us.
We almost start to glitter inside his gold
with extravagant nakedness…
– No, no!
and the dirtyneck boy starts crying and running
without getting away, in a moment, on the street.
The arm is strong, it could easily grab him…
The heart, also a beggar, lets him go.

The Atmosphere is Incandescent

In honor of Galician Literature Day, we present this work by the most famous poet from the Galician region of Spain.

Rosalia de Castro
Spanish
1837 – 1885

 

The atmosphere is incandescent;
The fox explores an empty road;
Sick grow the waters
That sparkled in the clear arroyo,
Unfluttered stands the pine
Waiting for fickle winds to blow.

A majesty of silence
Overpowers the meadow;
Only the hum of an insect troubles
The spreading, dripping forest shadow,
Relentless and monotonous
As muffled rattle in a dying throat.

In such a summer the hour of midday
Could as well go
By the name of night, to struggle-weary
Man who has never known
Greater vexation from the vast cares
Of the soul, or from matter’s majestic force.

Would it were winter again! The nights! The cold!
O those old loves of ours so long ago!
Come back to make this fevered blood run fresh,
Bring back your sharp severities and snows
To these intolerable summer sorrows…
Sorrows!…While vine and corn stand thick and gold!

The cold, the heat; the autumn or the spring;
Where, where has delight set up its home?
Beautiful are all seasons to the man
Who shelters happiness within his soul;
But the deserted, orphaned spirit feels
No season smile upon its luckless door.

The Canción of the Pirate

José de Espronceda
Spanish
1808 – 1842

 

The breeze fair aft, all sails on high,
Ten guns on each side mounted seen,
She does not cut the sea, but fly,
A swiftly sailing brigantine;
A pirate bark, the “Dreaded” name,
For her surpassing boldness famed,
On every sea well-known and shore,
From side to side their boundaries o’er.
The moon in streaks the waves illumes
Hoarse groans the wind the rigging through;
In gentle motion raised assumes
The sea a silvery shade with blue;
Whilst singing gaily on the poop
The pirate Captain, in a group,
Sees Europe here, there Asia lies,
And Stamboul in the front arise.

“Sail on, my swift one! nothing fear;
Nor calm, nor storm, nor foeman’s force,
Shall make thee yield in thy career
Or turn thee from thy course.
Despite the English cruisers fleet
We have full twenty prizes made;
And see their flags beneath my feet
A hundred nations laid.
My treasure is my gallant bark,
My only God is liberty;
My law is might, the wind my mark,
My country is the sea.

“There blindly kings fierce wars maintain,
For palms of land, when here I hold
As mine, whose power no laws restrain,
Whate’er the seas infold.
Nor is there shore around whate’er,
Or banner proud, but of my might
Is taught the valorous proofs to bear,
And made to feel my right.
My treasure is my gallant bark,
My only God is liberty;
My law is might, the wind my mark,
My country is the sea.

“Look when a ship our signals ring,
Full sail to fly how quick she’s veered!
For of the sea I am the king,
My fury’s to be feared;
But equally with all I share
Whate’er the wealth we take supplies;
I only seek the matchless fair,
My portion of the prize.
My treasure is my gallant bark,
My only God is liberty;
My law is might, the wind my mark,
My country is the sea.

“I am condemned to die! — I laugh;
For, if my fates are kindly sped,
My doomer from his own ship’s staff
Perhaps I’ll hang instead.
And if I fall, why what is life?
For lost I gave it then as due,
When from slavery’s yoke in strife
A rover! I withdrew.
My treasure is my gallant bark,
My only God is liberty;
My law is might, the wind my mark,
My country is the sea.

“My music is the Northwind’s roar;
The noise when round the cable runs,
The bellowings of the Black Sea’s shore,
And rolling of my guns.
And as the thunders loudly sound,
And furious the tempests rave,
I calmly rest in sleep profound,
So rocked upon the wave.
My treasure is my gallant bark,
My only God is liberty;
My law is might, the wind my mark,
My country is the sea.

 

from The Trickster of Seville

Tirso de Molina
Spanish
1579 – 1648

 

Ah, would to God, dear country maid,
I had been swallowed by the main
So in my senses to remain
And not to lunacy betrayed
For love of you. The sea could harm me
Drowned between silver waves and blue
That roll forever out of view―
But with fierce fire it could not char me.
You share the quality that flashes
In the great sun, like whom you show,
Though seeming cold and white as snow,
Yet you can burn a man to ashes.

An End, a Hope, a How, or a When

Luisa Sigea de Velasco
Spanish
1522 – 1560

 

An end, a hope, a how or a when;
they bring behind them what is rightfully mine;
I spend months and years
in vain, and I follow behind that for which I hope;
I am beside myself, and I am looking to see
if what I want exceeds nature;
and thus, I stay awake and count the sad nights,
but I cannot recount what I most feel.

In vain each opportunity passes me by,
but I do not fail to mourn this loss;
I speak with my senses and ask
if there could be a justification for such suffering;
they respond: it is possible, although dead;
what I understand of this, I do not know how to express,
not because of a lack of reason or fortune,
but rather, because of not knowing you in the world.

In this, there is no answer;
not even reason enough to end my vexation,
and since my hope responds so poorly,
it is fair that I respond by remaining silent;
fortune wielded its spear against me,
and the means fled me so as to impede me
from being able to reach the end for which I hope,
and so it compels me to follow that which I do not desire.

Because of this situation I remain behind,
and unhappiness being so close,
I count the sad nights; I can never
reach an accounting of the sufferings I encounter there;
in this, I already fear myself
because of how my thoughts threaten me;
but let life pass by thus, and let it pass quickly,
for there can be no end to my wanting.

Lament for Ignacio Sánchez Mejias

Federico Garcia Lorca
Spanish
1898 – 1936

1. Cogida and death

At five in the afternoon.
It was exactly five in the afternoon.
A boy brought the white sheet
at five in the afternoon.
A frail of lime ready prepared
at five in the afternoon.
The rest was death, and death alone.

The wind carried away the cottonwool
at five in the afternoon.
And the oxide scattered crystal and nickel
at five in the afternoon.
Now the dove and the leopard wrestle
at five in the afternoon.
And a thigh with a desolated horn
at five in the afternoon.
The bass-string struck up
at five in the afternoon.
Arsenic bells and smoke
at five in the afternoon.
Groups of silence in the corners
at five in the afternoon.
And the bull alone with a high heart!
At five in the afternoon.
When the sweat of snow was coming
at five in the afternoon,
when the bull ring was covered with iodine
at five in the afternoon.
Death laid eggs in the wound
at five in the afternoon.
At five in the afternoon.
At five o’clock in the afternoon.

A coffin on wheels is his bed
at five in the afternoon.
Bones and flutes resound in his ears
at five in the afternoon.
Now the bull was bellowing through his forehead
at five in the afternoon.
The room was iridiscent with agony
at five in the afternoon.
In the distance the gangrene now comes
at five in the afternoon.
Horn of the lily through green groins
at five in the afternoon.
The wounds were burning like suns
at five in the afternoon.
At five in the afternoon.
Ah, that fatal five in the afternoon!
It was five by all the clocks!
It was five in the shade of the afternoon!

2. The Spilled Blood

I will not see it!

Tell the moon to come,
for I do not want to see the blood
of Ignacio on the sand.

I will not see it!

The moon wide open.
Horse of still clouds,
and the grey bull ring of dreams
with willows in the barreras.

I will not see it!

Let my memory kindle!
Warm the jasmines
of such minute whiteness!

I will not see it!

The cow of the ancient world
passed har sad tongue
over a snout of blood
spilled on the sand,
and the bulls of Guisando,
partly death and partly stone,
bellowed like two centuries
sated with threading the earth.
No.
I will not see it!

Ignacio goes up the tiers
with all his death on his shoulders.
He sought for the dawn
but the dawn was no more.
He seeks for his confident profile
and the dream bewilders him
He sought for his beautiful body
and encountered his opened blood
Do not ask me to see it!
I do not want to hear it spurt
each time with less strength:
that spurt that illuminates
the tiers of seats, and spills
over the cordury and the leather
of a thirsty multiude.
Who shouts that I should come near!
Do not ask me to see it!

His eyes did not close
when he saw the horns near,
but the terrible mothers
lifted their heads.
And across the ranches,
an air of secret voices rose,
shouting to celestial bulls,
herdsmen of pale mist.
There was no prince in Sevilla
who could compare to him,
nor sword like his sword
nor heart so true.
Like a river of lions
was his marvellous strength,
and like a marble toroso
his firm drawn moderation.
The air of Andalusian Rome
gilded his head
where his smile was a spikenard
of wit and intelligence.
What a great torero in the ring!
What a good peasant in the sierra!
How gentle with the sheaves!
How hard with the spurs!
How tender with the dew!
How dazzling the fiesta!
How tremendous with the final
banderillas of darkness!

But now he sleeps without end.
Now the moss and the grass
open with sure fingers
the flower of his skull.
And now his blood comes out singing;
singing along marshes and meadows,
sliden on frozen horns,
faltering soulles in the mist
stoumbling over a thousand hoofs
like a long, dark, sad tongue,
to form a pool of agony
close to the starry Guadalquivir.
Oh, white wall of Spain!
Oh, black bull of sorrow!
Oh, hard blood of Ignacio!
Oh, nightingale of his veins!
No.
I will not see it!
No chalice can contain it,
no swallows can drink it,
no frost of light can cool it,
nor song nor deluge og white lilies,
no glass can cover mit with silver.
No.
I will not see it!
3. The Laid Out Body

Stone is a forehead where dreames grieve
without curving waters and frozen cypresses.
Stone is a shoulder on which to bear Time
with trees formed of tears and ribbons and planets.

I have seen grey showers move towards the waves
raising their tender riddle arms,
to avoid being caught by lying stone
which loosens their limbs without soaking their blood.

For stone gathers seed and clouds,
skeleton larks and wolves of penumbra:
but yields not sounds nor crystals nor fire,
only bull rings and bull rings and more bull rings without walls.

Now, Ignacio the well born lies on the stone.
All is finished. What is happening! Contemplate his face:
death has covered him with pale sulphur
and has place on him the head of dark minotaur.

All is finished. The rain penetrates his mouth.
The air, as if mad, leaves his sunken chest,
and Love, soaked through with tears of snow,
warms itself on the peak of the herd.

What is they saying? A stenching silence settles down.
We are here with a body laid out which fades away,
with a pure shape which had nightingales
and we see it being filled with depthless holes.

Who creases the shroud? What he says is not true!
Nobody sings here, nobody weeps in the corner,
nobody pricks the spurs, nor terrifies the serpent.
Here I want nothing else but the round eyes
to see his body without a chance of rest.

Here I want to see those men of hard voice.
Those that break horses and dominate rivers;
those men of sonorous skeleton who sing
with a mouth full of sun and flint.

Here I want to see them. Before the stone.
Before this body with broken reins.
I want to know from them the way out
for this captain stripped down by death.

I want them to show me a lament like a river
wich will have sweet mists and deep shores,
to take the body of Ignacio where it looses itself
without hearing the double planting of the bulls.

Loses itself in the round bull ring of the moon
which feigns in its youth a sad quiet bull,
loses itself in the night without song of fishes
and in the white thicket of frozen smoke.

I don’t want to cover his face with handkerchiefs
that he may get used to the death he carries.
Go, Ignacio, feel not the hot bellowing
Sleep, fly, rest: even the sea dies!

4. Absent Soul

The bull does not know you, nor the fig tree,
nor the horses, nor the ants in your own house.
The child and the afternoon do not know you
because you have dead forever.

The shoulder of the stone does not know you
nor the black silk, where you are shuttered.
Your silent memory does not know you
because you have died forever

The autumn will come with small white snails,
misty grapes and clustered hills,
but no one will look into your eyes
because you have died forever.

Because you have died for ever,
like all the dead of the earth,
like all the dead who are forgotten
in a heap of lifeless dogs.

Nobady knows you. No. But I sing of you.
For posterity I sing of your profile and grace.
Of the signal maturity of your understanding.
Of your appetite for death and the taste of its mouth.
Of the sadness of your once valiant gaiety.

It will be a long time, if ever, before there is born
an Andalusian so true, so rich in adventure.
I sing of his elegance with words that groan,
and I remember a sad breeze through the olive trees.

Voyage of Love or Death

Ausiàs March
Spanish
1400 – 1459

 

The power of sails and winds shall work my wish,
Setting a chancy course across the sea.
Ponente and Mistral rise to resist.
Levante and Sirocco fight for me
Backed by their allies Midi and Gregal
Beseeching the North Mountain Wind to turn
Its storms aside in their support, so all
Five winds may blow the way of my return.

The sea shall seethe like boiling casserole,
Change colors, taking on unnatural form,
Showing its ill will at full blast to all
That stray on it one second in that storm.
The fish will panic all throughout the sea
And seek out secret shelter in the deep,
Till from the sea that gave them life they flee
To their deaths on dry land with desperate leap.

The pilgrim passengers aboard my ship
Will call on God, pledge votive gifts in tears,
And fear force every secret from their lips
That never fell on a confessor’s ears.
Through those dangers, you will not leave my mind.
Before the God that joined us two I swear
Nothing shall weaken this resolve of mine,
And you’ll be with me always, everywhere.

I fear death – lest it break my heart from yours,
For death can cancel love out with its still,
Not that I think even death’s severing force
Could overcome my strength of loving will.
I wish I could believe your love for me
Would not leave me forgotten when I die,
And though while we two live this could not be
One thought makes all life’s pleasure out a lie:

That on the day I died, your love as well
Would die, and be transformed to hate that night.
While I, cast from this world, would feel full Hell
Never again to hold you in my sight.
Oh God, if only there were bounds to love
So I at love’s extreme might stand apart!
I’d face the future without fear or hope
Knowing the cutoff limit of your heart.

I am the most extreme of all in love
Save those who’ve breathed in love their life’s last breath.
The anguish of my heart I cannot prove
Without the good faith agony of death.
For good or ill at love’s command I wait
Though Fortune still withholds my fate from me.
She’ll find the gates unbarred, and me awake,
Prepared to humbly follow her decree.

Getting what I so wish may cost me dear
Yet this alone consoles the soul in strife:
If it turns out my fate is what I fear
I only ask that God not spare my life.
For then people will see the outward fact
Of love at work within, needing no faith.
Capacity will be revealed in act,
And my words’ credit backed by deed of death.

Envoi:
Love! I who feel you don’t know you at all,
And so can only win the loser’s prize.
No one who knows you is within your thrall.
Your simile: addictive game of dice.