from The Distaff

06-15 Erinna
Erinna
Greek
c. 500 B.C.

 

…From white horses with madcap bound into the deep wave you leapt: “I catch you,” I shouted, “my friend!” And you, when you were Tortoise, ran leaping through the yard of the great court.

Thus I lament, unhappy Baucis, and make deep moan for you. These traces of you, dear maid, lie still glowing in my heart: all that we once enjoyed, is embers now.

We clung to our dolls in our chambers when we were girls, playing Young Wives, without a care. And towards dawn your Mother, who allotted wool to her attendant workwomen, came and called you to help with the salted meat. Oh, what a trembling the Bogy brought us then, when we were little ones! – On its head were huge ears, and it walked on all fours, and changed from one face to another!

But when you went to a man’s bed, you forgot all that you heard from your Mother, dear Baucis, in babyhood: Aphrodite set oblivion in your heart. So I lament you, yet neglect your obsequies — my feet are not so profane as to leave the house, my eyes may not behold a body dead, nor may I moan with hair unbound, yet a blush of shame distracts me…

 

Translation by A.S. Hunt and C.C. Edgar

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.