
Moroccan
1897 – 1955
To extinguish the coals smoldering in his heart
He makes a river spring through his eyelids, flooding his torso.
In fact, there are tears that in their very abundance ease the heart.
Let ours thus flow:
Better than anyone we do appreciate the scope of our misery.
To face such misfortune I turned toward patience,
But patience, itself impatient, abandoned me.
What is there more unbelievable than to see
Shepherds set themselves up as overlords and legislate?
Here’s a “weird one” who’s never had anything but rope as a belt,
An idiot who has ever only led sheep into the mountains,
And now he’s become the master of Fez!
He mistreats and tortures the city’s youthful elite:
In such extremities it is to God alone that one addresses one’s complaint,
From Him alone can deliverance come.
The echo of these calamities has crossed the borders:
Young people who are being sequestered, tortured, humiliated
Though they have committed no crime.
Let this coarse man be told that his whip
Makes ten million Moroccans groan:
There are those among them who keep silent, not knowing how to express their pain;
Others, to the contrary, who’ve had enough and who cry out—
They all suffer the pain that eats them up.
Can you imagine a sick person ignoring his pain?
They have not been subjected… while being subject.
Let’s suppose they’re at fault: their due then is a just
Judgment, one that doesn’t err because of blunders or excess.