to al-Baghdadi, the pasha of Fez

11-08 Assaraj
Mohammed Ben Brahim Assarraj
Moroccan
1897 – 1955

 

To extinguish the coals smoldering in his heart
He makes a river spring through his eyelids, flooding his torso.
In fact, there are tears that in their very abundance ease the heart.
Let ours thus flow:
Better than anyone we do appreciate the scope of our misery.
To face such misfortune I turned toward patience,
But patience, itself impatient, abandoned me.
What is there more unbelievable than to see
Shepherds set themselves up as overlords and legislate?

Here’s a “weird one” who’s never had anything but rope as a belt,
An idiot who has ever only led sheep into the mountains,
And now he’s become the master of Fez!
He mistreats and tortures the city’s youthful elite:
In such extremities it is to God alone that one addresses one’s complaint,
From Him alone can deliverance come.
The echo of these calamities has crossed the borders:
Young people who are being sequestered, tortured, humiliated
Though they have committed no crime.
Let this coarse man be told that his whip
Makes ten million Moroccans groan:
There are those among them who keep silent, not knowing how to express their pain;
Others, to the contrary, who’ve had enough and who cry out—
They all suffer the pain that eats them up.
Can you imagine a sick person ignoring his pain?
They have not been subjected… while being subject.
Let’s suppose they’re at fault: their due then is a just
Judgment, one that doesn’t err because of blunders or excess.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.