The Poet as Hero

We present this work in honor of the poet’s 135th birthday.

09-08 Sassoon
Siegfried Sassoon
English
1886 – 1967

You’ve heard me, scornful, harsh, and discontented,
Mocking and loathing War: you’ve asked me why
Of my old, silly sweetness I’ve repented—
My ecstasies changed to an ugly cry.

You are aware that once I sought the Grail,
Riding in armour bright, serene and strong;
And it was told that through my infant wail
There rose immortal semblances of song.

But now I’ve said good-bye to Galahad,
And am no more the knight of dreams and show:
For lust and senseless hatred make me glad,
And my killed friends are with me where I go.

Wound for red wound I burn to smite their wrongs;
And there is absolution in my songs.

The New Year

We present this work in honor of Rosh Hashanah.

09-07 Lazarus
Emma Lazarus
American
1849 – 1887

 

Not while the snow-shroud round dead earth is rolled,
And naked branches point to frozen skies.—
When orchards burn their lamps of fiery gold,
The grape glows like a jewel, and the corn
A sea of beauty and abundance lies,
Then the new year is born.
Look where the mother of the months uplifts
In the green clearness of the unsunned West,
Her ivory horn of plenty, dropping gifts,
Cool, harvest-feeding dews, fine-winnowed light;
Tired labor with fruition, joy and rest
Profusely to requite.
Blow, Israel, the sacred cornet! Call
Back to thy courts whatever faint heart throb
With thine ancestral blood, thy need craves all.
The red, dark year is dead, the year just born
Leads on from anguish wrought by priest and mob,
what undreamed-of morn?
For never yet, since on the holy height,
The Temple’s marble walls of white and green
Carved like the sea-waves, fell, and the world’s light
Went out in darkness,—never was the year
Greater with portent and with promise seen,
Than this eve now and here.
Even as the Prophet promised, so your tent
Hath been enlarged unto earth’s farthest rim.
To snow-capped Sierras from vast steppes ye went,
Through fire and blood and tempest-tossing wave,
For freedom to proclaim and worship Him,
Mighty to slay and save.
High above flood and fire ye held the scroll,
Out of the depths ye published still the Word.
No bodily pang had power to swerve your soul:
Ye, in a cynic age of crumbling faiths,
Lived to bear witness to the living Lord,
Or died a thousand deaths.
In two divided streams the exiles part,
One rolling homeward to its ancient source,
One rushing sunward with fresh will, new heart.
By each the truth is spread, the law unfurled,
Each separate soul contains the nation’s force,
And both embrace the world.
Kindle the silver candle’s seven rays,
Offer the first fruits of the clustered bowers,
The garnered spoil of bees. With prayer and praise
Rejoice that once more tried, once more we prove
How strength of supreme suffering still is ours
For Truth and Law and Love.

What Work Is

We present this work in honor of Labor Day.

09-06 Levine
Philip Levine
American
1928 – 2015

 

We stand in the rain in a long line
waiting at Ford Highland Park. For work.
You know what work is—if you’re
old enough to read this you know what
work is, although you may not do it.
Forget you. This is about waiting,
shifting from one foot to another.
Feeling the light rain falling like mist
into your hair, blurring your vision
until you think you see your own brother
ahead of you, maybe ten places.
You rub your glasses with your fingers,
and of course it’s someone else’s brother,
narrower across the shoulders than
yours but with the same sad slouch, the grin
that does not hide the stubbornness,
the sad refusal to give in to
rain, to the hours of wasted waiting,
to the knowledge that somewhere ahead
a man is waiting who will say, “No,
we’re not hiring today,” for any
reason he wants. You love your brother,
now suddenly you can hardly stand
the love flooding you for your brother,
who’s not beside you or behind or
ahead because he’s home trying to
sleep off a miserable night shift
at Cadillac so he can get up
before noon to study his German.
Works eight hours a night so he can sing
Wagner, the opera you hate most,
the worst music ever invented.
How long has it been since you told him
you loved him, held his wide shoulders,
opened your eyes wide and said those words,
and maybe kissed his cheek? You’ve never
done something so simple, so obvious,
not because you’re too young or too dumb,
not because you’re jealous or even mean
or incapable of crying in
the presence of another man, no,
just because you don’t know what work is.

Out of Africa

09-10 Pintado
Carlos Pintado
Cuban
b. 1974

 

You know you are truly alive when you’re living among lions
Isak Dinesen

I never had a farm in Africa, nor was I at the hills of Ngong, and perhaps because I was a rebellious youth, I refused to read the book. Isak was a country on my mind, never a body skinny and consumed by the syphilis, an echoless shadow the grass cut through without any perceived musicality.

For years I held the book in my hand and my hands would tremble. I recall the rain falling over the prairies. If I closed my eyes I would see those men lingering at sunset, seen from that false luminosity that only the written page can give.

Death moved the doors. The lover or the money vanished like leaves. I never had a farm in Africa; I never felt the smell of coffee invading the rooms at sunrise. There were only lions occupying my sleep, their roaring was the only memorable thing as I awoke.

Golden anything

09-04 Kalbasi
Sheema Kalbasa
Persian
b. 1972

 

My fragile nights bathed
in Wisteria
Freshened by Eucalyptus
Pools of anything but Sorrow

Thee my love, thee
Angels and wings of dreamy shadows
Kneeling

Waves of desire
Floating essences, flooding rivers

I am trembling, tremble
Oceans of passion, desire
My fragile nights.

Thundering anything
Waking from mirrors
In the corner of my eye
razors flooding to enter.

I ask my heart: Why?
And the pain becomes a rare visitor.

Sent to My Husband

09-03 Huang
Huang E
Chinese
1498 – 1569

 

“Wild geese have never flown as far as Hengyang”;
How then will my embroidered words be carried all the way to Yongchang?
Like the willow’s flowers by the end of spring, I am ill-fated indeed;
In the mists of that alien land, you feel the pangs of despair.
“Oh, to go home, to go home,” you mourn to the year’s bitter end.
“Oh, if it would rain, if it would rain,” I complain to the bright dawn.
One hears of vain promises that you could be set free;
When will the Golden Cock reach all the way to Yelang?

A Breakfast for Barbarians

We present this work in honor of the poet’s 80th birthday.

09-01 MacEwan
Gwendolyn MacEwen
Canadian
1941 – 1987

my friends, my sweet barbarians,
there is that hunger which is not for food —
but an eye at the navel turns the appetite
round
with visions of some fabulous sandwich,
the brain’s golden breakfast
eaten with beasts
with books on plates

let us make an anthology of recipes,
let us edit for breakfast
our most unspeakable appetites —
let us pool spoons, knives
and all cutlery in a cosmic cuisine,
let us answer hunger
with boiled chimera
and apocalyptic tea,
an arcane salad of spiced bibles,
tossed dictionaries —
(O my barbarians
we will consume our mysteries)

and can we, can we slake the gaping eye of our desires?
we will sit around our hewn wood table
until our hair is long and our eyes are feeble,
eating, my people, O my insatiates,
eating until we are no more able
to jack up the jaws any longer —

to no more complain of the soul’s vulgar cavities,
to gaze at each other over the rust-heap of cutlery,
drinking a coffee that takes an eternity —
till, bursting, bleary,
we laugh, barbarians, and rock the universe —
and exclaim to each other over the table
over the table of bones and scrap metal
over the gigantic junk-heaped table:

by God that was a meal

The Pope

We present this work in honor of the poet’s 215th birthday.

08-31 Lever
Charles James Lever
Irish
1806 – 1872

 

The Pope he leads a happy life,
He fears not married care nor strife.
He drinks the best of Rhenish wine,
I would the Pope’s gay lot were mine.

But yet all happy’s not his life,
He has no maid, nor blooming wife;
No child has he to raise his hope,
I would not wish to be the Pope.

The Sultan better pleases me,
His is a life of jollity;
He’s wives as many as he will,
I would the Sultan’s throne then fill.

But even he’s a wretched man,
He must obey the Alcoran;
He dare not drink one drop of wine
I would not change his lot for mine.

So here I’ll take my lowly stand,
I’ll drink my own, my native land;
I’ll kiss my maiden fair and fine,
And drink the best of Rhenish wine.

And when my maiden kisses me
I’ll think that I the Sultan be;
And when my cheery glass I tope,
I’ll fancy then I am the Pope.

You’re Gone—I’m Alone

In honor of the Turkish holiday, Victory Day, we present this work by one of the country’s most heartfelt poets.

08-30 Nesati
Neşâtî
Turkish
1623 – 1674

 

You’re gone—I’m alone in the company of longing
I no longer want sweet talk with friends if you’re not there

I dare not go to the garden without you
The laughing rose seems red as fire, the swaying cypress a pointed flame

Let me tear a cry from my breast, let me voice such pain
The wheel of the sky turns backward, along with the shining sun

The passing cup at the party is a whirlpool of sadness without you
A whirlpool of bright wine inside the turning bowl

What a shame! Poor Neşâtî is so sick with grief and pain
Both the skirt of companionship, and its collar, are torn by separation’s thorn