Listen to My Words

06-04 Buthaina
Buthaina bint al-Mu’tamid ibn Abbad
Arab Andalusian
1070 – ?

 

Listen to my words, echoes of noble breeding.
You cannot deny I was snatched as a spoil of war,
I, the daughter of a Banu Abbad king, a great king
whose days were soured by time and chased away.
When Allah willed to break us hypocrisy fed us
grief and ripped us apart.
I escaped but was ambushed and sold as a slave
to a man who saved my innocence
so I could marry his kind and honourable son.
And now, father, would you tell me
if he should be my spouse,
and I hope royal Rumaika would bless our happiness.

Soft

Karen Press
South African
b. 1956

 

Soft on a summer bed in the Languedoc
a man in an Afghan prison sits with me
watching his brother walking through snowdrifts
to a village much like this one
(boucherie, tabac, boulangerie, broken shutters)
where a month’s supply of bullets lies secured
in a box beneath his mother’s wedding carpet.

Turning the pages of Bruce Chatwin’s life
I feel the ashy bodies shift and stutter downward
through steel sticks broken on New York’s southern streets.
Peruvian feathers hang in coloured blocks
across the whiteness of a wall in England,
the man in the snow takes another step forward,
under a sky-blue burqa a woman writes to the man in prison
without pen or paper.

Together we turn the pages, always together now.
Lavender. Ash. Snow on a black beard.

Sacred Are Our Women

We present this work in honor of the poet’s 65th birthday.

05-31 Ertan
Semra Ertan
Turkish
1956 – 1982

 

Waiting for them each quarter
Are neither surgeons nor doctors
They don’t have to travel to Paris or Nice
They don’t follow fashion trends –
Since they can’t find magazines and newspapers

Because the roads to the villages were blocked for months
But even if they could, they couldn’t read them
Because as children they were denied education, because
They were not sent to school

 

Translation by Verena Henneberger

Ma, I’m Coming Home

Toni Stuart
South African
b. 1983

 

Ma,
I’m coming home
that mountain towering
over our city like a blue hue,
beckons
in the molasses folds of midnight
his voice
softens the folds of my ears
and the south-easter
sings in b-flat
as it winds through my empty heart

Ma,
I’m coming home
my heart overflows with yearning
and the tears roll down my cheeks
like rocks
and pull the breath from my lungs
i have walked through the skin
on the soles of my feet
winding through another country’s streets
another people’s pain
I miss
the sea
and the smell of salt
that finds its way to our front door
on summer morning’s
swollen with heat
I miss the voices and words
of my people
and the way their tongues
hold words in their mouths: flat and rough then sometimes flat
and smooth
the blood in my veins
beats to a rhythm
I cannot find in this green land

Ma,
I’m coming home
that mountain towering
over our city like a blue hue,
beckons
in the molasses folds of midnight
his voice
softens the folds of my ears
and the south-easter
sings in b-flat
as it winds through my empty heart
Ma,
I’m coming home
it’s time to leave the world behind
now it’s you who
I want to lay
beside

Teresa the Idiot

Cecilia Vicuña
Chilean
b. 1948

 

In reality my loves
are the strange box of a Polish doll
The blonde’s eyes appearing
fixed to her hips long after midnight
the garret always singular to loosen
a massive mane
across her back, its strands
thick and fine draping
her otter-like chin
Deliberately she’d peer out from the wall
and nothing could be seen but the shadow of  her breasts
hidden beneath marmots of  hair
And lovely was her skin’s radiance
at that unusual hour
Her waist’s digressions
easily discerned
as bees through grass
the window neither open nor closed
What I saw, yellow like crystal,
rose from sleepy thighs
amassed in unseemly tourniquets
Everything before me, a pale shimmer
of  hairs fanning delicately
to reveal the pink or green skin I no longer know
of  hips a million centimeters
from my gaze.

 

Translation by Rosa Alcalá

Between the Showers

Amy Levy
English
1861 – 1889

 

Between the showers I went my way,
The glistening street was bright with flowers;
It seemed that March had turned to May
Between the showers.

Above the shining roofs and towers
The blue broke forth athwart the grey;
Birds carolled in their leafless bowers.

Hither and tither, swift and gay,
The people chased the changeful hours;
And you, you passed and smiled that day,
Between the showers.

Love Sonnet III

We present this work in honor of the 425th anniversary of the poet’s death.

Madeleine de l’Aubespine
French
1546 – 1596

 

Let the earth cease its turning, suddenly,
And the fixed stars travel the firmament;
Let somber Saturn shine, benevolent;
Jupiter rule the hosts beneath the sea;

Let Mars turn peaceful; Sun’s lush clarity
Turn dim, then dark; grow motionless, outspent;
Venus unloving; Mercury, content,
Changeless; Moon square, no more a circle be;

Let fire weigh heavy and the earth weigh light;
Water feel dry and warm; and let the flight
Of fish go coursing, grazing through the sky,

Sooner than might another know my love.
Born was I but to grant you all thereof;
For you alone I live, and for you, die.

 

Translation by Norman R. Shapiro

Love Poem

June Beer
Nicaraguan
1935 – 1986

 

Oscar, yuh surprise me
assin far a love poem.

Ah sing a song a love fa meh contry
small contry, big lite
hope fa de po’, big headache fa de rich.
Mo’ po’ dan rich in de worl
mo’ peeple love fa meh contry

Fa meh contry name Nicaragua
Fa meh peeple ah love dem all
Black, Miskito, sumu, Rama, Mesitizo,
So yuh see fa me, love poem complete
‘Cause ah love you too.
Dat no mek me erase de moon
An de star fran de firmament.

Only somehow wen ah remenba
how yuh bussing yo ass
to defend dis sunrise, an keep back
de night fran fallin,
ah know dat tomara we will have time
fa walk unda de moon an stars.
Dignify an free, sovereign
Children a Sandino.

I Went to Heaven

We present this work in honor of the 135th anniversary of the poet’s death.

Emily Dickinson
American
1830 – 1886

 

I went to heaven,—
‘Twas a small town,
Lit with a ruby,
Lathed with down.
Stiller than the fields
At the full dew,
Beautiful as pictures
No man drew.
People like the moth,
Of mechlin, frames,
Duties of gossamer,
And eider names.
Almost contented
I could be
‘Mong such unique
Society.