Fotheringhay

Mary, Queen of Scots
Scots
1542 – 1587

 

Alas what am I? What use has my life?
I am but a body whose heart’s torn away,
A vain shadow, an object of misery
Who has nothing left but death-in-life.

O my enemies, set your envy all aside;
I’ve no more eagerness for high domain;
I’ve borne too long the burden of my pain
To see your anger swiftly satisfied.

And you, my friends who have loved me so true,
Remember, lacking health and heart and peace,
There is nothing worthwhile that I can do;
Ask only that my misery should cease

And that, being punished in a world like this,
I have my portion in eternal bliss.

Lord Ullin’s Daughter

We present this work in honor of the 175th anniversary of the poet’s death.

Thomas Campbell
Scots
1777 – 1844

 

A chieftain, to the Highlands bound,
Cries, “Boatman, do not tarry!
And I’ll give thee a silver pound
To row us o’er the ferry!”—

“Now, who be ye, would cross Lochgyle,
This dark and stormy weather?”
“O, I’m the chief of Ulva’s isle,
And this, Lord Ullin’s daughter.—

“And fast before her father’s men
Three days we’ve fled together,
For should he find us in the glen,
My blood would stain the heather.

“His horsemen hard behind us ride;
Should they our steps discover,
Then who will cheer my bonny bride
When they have slain her lover?”—

Out spoke the hardy Highland wight,—
“I’ll go, my chief—I’m ready:—
It is not for your silver bright;
But for your winsome lady:

“And by my word! the bonny bird
In danger shall not tarry;
So, though the waves are raging white,
I’ll row you o’er the ferry.”—

By this the storm grew loud apace,
The water-wraith was shrieking;
And in the scowl of heaven each face
Grew dark as they were speaking.

But still as wilder blew the wind,
And as the night grew drearer,
Adown the glen rode armèd men,
Their trampling sounded nearer.—

“O haste thee, haste!” the lady cries,
“Though tempests round us gather;
I’ll meet the raging of the skies,
But not an angry father.”—

The boat has left a stormy land,
A stormy sea before her,—
When, O! too strong for human hand,
The tempest gather’d o’er her.

And still they row’d amidst the roar
Of waters fast prevailing:
Lord Ullin reach’d that fatal shore,—
His wrath was changed to wailing.

For, sore dismay’d through storm and shade,
His child he did discover:—
One lovely hand she stretch’d for aid,
And one was round her lover.

“Come back! come back!” he cried in grief
“Across this stormy water:
And I’ll forgive your Highland chief,
My daughter!—O my daughter!”

‘Twas vain: the loud waves lash’d the shore,
Return or aid preventing:
The waters wild went o’er his child,
And he was left lamenting.

Auld Robin Gray

Lady Anne Barnard
Scots
1750 – 1825

 

When the sheep are in the fauld, and the kye at hame,
And a’ the warld to rest are gane,
The waes o’ my heart fa’ in showers frae my e’e,
While my gudeman lies sound by me.

Young Jamie lo’ed me weel, and sought me for his bride;
But saving a croun he had naething else beside:
To make the croun a pund, young Jamie gaed to sea;
And the croun and the pund were baith for me.

He hadna been awa’ a week but only twa,
When my father brak his arm, and the kye was stown awa’;
My mother she fell sick, – and my Jamie at the sea –
And auld Robin Gray came a-courtin’ me.

My father couldna work, and my mother couldna spin;
I toiled day and night, but their bread I couldna win;
Auld Rob maintained them baith, and wi’ tears in his e’e
Said, ‘Jennie, for their sakes, O, marry me!’

My heart it said nay; I looked for Jamie back;
But the wind it blew high, and the ship it was a wrack;
His ship it was a wrack – Why didna Jamie dee?
Or why do I live to cry, Wae’s me!

My father urged me sair: my mother didna speak;
But she looked in my face till my heart was like to break:
They gi’ed him my hand, though my heart was in the sea;
Sae auld Robin Gray he was gudeman to me.

I hadna been a wife a week but only four,
When mournfu’ as I sat on the stane at the door,
I saw my Jamie’s wraith, – for I couldna think it he,
Till he said, ‘I’m come hame to marry thee.’

O, sair, sair did we greet, and muckle did we say;
We took but ae kiss, and we tore ourselves away:
I wish that I were dead, but I’m no like to dee;
And why was I born to say, Wae’s me!

I gang like a ghaist, and I carena to spin;
I daurna think on Jamie, for that wad be a sin;
But I’ll do my best a gude wife aye to be,
For auld Robin Gray he is kind unto me.

Lochinvar

Sir Walter Scott
Scots
1771 – 1832

 

O young Lochinvar is come out of the west,
Through all the wide Border his steed was the best;
And save his good broadsword he weapons had none,
He rode all unarm’d, and he rode all alone.
So faithful in love, and so dauntless in war,
There never was knight like the young Lochinvar.
He staid not for brake, and he stopp’d not for stone,
He swam the Eske river where ford there was none;
But ere he alighted at Netherby gate,
The bride had consented, the gallant came late:
For a laggard in love, and a dastard in war,
Was to wed the fair Ellen of brave Lochinvar.

So boldly he enter’d the Netherby Hall,
Among bride’s-men, and kinsmen, and brothers and all:
Then spoke the bride’s father, his hand on his sword,
(For the poor craven bridegroom said never a word,)
“O come ye in peace here, or come ye in war,
Or to dance at our bridal, young Lord Lochinvar?”

“I long woo’d your daughter, my suit you denied; —
Love swells like the Solway, but ebbs like its tide —
And now I am come, with this lost love of mine,
To lead but one measure, drink one cup of wine.
There are maidens in Scotland more lovely by far,
That would gladly be bride to the young Lochinvar.”

The bride kiss’d the goblet: the knight took it up,
He quaff’d off the wine, and he threw down the cup.
She look’d down to blush, and she look’d up to sigh,
With a smile on her lips and a tear in her eye.
He took her soft hand, ere her mother could bar, —
“Now tread we a measure!” said young Lochinvar.

So stately his form, and so lovely her face,
That never a hall such a gailiard did grace;
While her mother did fret, and her father did fume
And the bridegroom stood dangling his bonnet and plume;
And the bride-maidens whisper’d, “‘twere better by far
To have match’d our fair cousin with young Lochinvar.”

One touch to her hand, and one word in her ear,
When they reach’d the hall-door, and the charger stood near;
So light to the croupe the fair lady he swung,
So light to the saddle before her he sprung!
“She is won! we are gone, over bank, bush, and scaur;
They’ll have fleet steeds that follow,” quoth young Lochinvar.

There was mounting ‘mong Graemes of the Netherby clan;
Forsters, Fenwicks, and Musgraves, they rode and they ran:
There was racing and chasing on Cannobie Lee,
But the lost bride of Netherby ne’er did they see.
So daring in love, and so dauntless in war,
Have ye e’er heard of gallant like young Lochinvar?

London

Joanna Baillie
Scots
1762 – 1851

 

It is a goodly sight through the clear air,
From Hampstead’s heathy height, to see at once
England’s vast capital in fair expanse,
Towers, belfries, lengthened streets and structures fair.
St. Paul’s high dome amidst the vassal bands
Of neighb’ring spires, a regal chieftain stands,
And over fields of ridgy roofs appear,
With distance softly tinted, side by side,
In kindred grace, like twain of sisters dear,
The Towers of Westminster, her Abbey’s pride;
While, far beyond, the hills of Surrey shine
Through thin soft haze, and shew their wavy line.
View’d thus, a goodly sight! but when survey’d
Through denser air when moisten’d winds prevail,
In her grand panoply of smoke arrayed,
While clouds aloft in heavy volumes sail,
She is sublime.—She seems a curtained gloom
Connecting heaven and earth,—a threat’ning sign of doom.
With more than natural height, reared in the sky
‘Tis then St. Paul’s arrests the wondering eye;
The lower parts in swathing mist concealed,
The higher through some half-spent shower revealed,
So far from earth removed, that well, I trow,
Did not its form man’s artful structure shew,
It might some lofty alpine peak be deemed,
The eagle’s haunt with cave and crevice seamed.
Stretched wide on either hand, a rugged skreen,
In lurid dimness, nearer streets are seen
Like shore-ward billows of a troubled main,
Arrested in their rage. Through drizly rain,
Cataracts of tawny sheen pour from the skies,
Black furnace-smoke in curling columns rise,
And many-tinted vapours, slowly pass
O’er the wide draping of that pictured mass.
So shews by day this grand imperial town,
And, when o’er all the night’s black stole is thrown,
The distant traveller doth with wonder mark
Her luminous canopy athwart the dark,
Cast up, from myriads of lamps that shine
Along her streets in many a starry line:—
He wondering looks from his yet distant road,
And thinks the northern streamers are abroad.
‘What hollow sound is that?’ approaching near,
The roar of many wheels breaks on his ear.
It is the flood of human life in motion!
It is the voice of a tempestuous ocean!
With sad but pleasing awe his soul is filled,
Scarce heaves his breast, and all within is stilled,
As many thoughts and feelings cross his mind,—
Thoughts, mingled, melancholy, undefined,
Of restless, reckless man, and years gone by,
And Time fast wending to Eternity.

The Flowers of the Forest

Jean Elliot
Scots
1727 – 1805

 

I’ve heard them lilting at our ewe-milking,
Lasses a-lilting before the dawn of day;
But now they are moaning on ilka green loaning—
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

At bughts, in the morning, nae blythe lads are scorning,
The lasses are lonely, and dowie, and wae;
Nae daffin’, nae gabbin’, but sighing and sabbing,
Ilk ane lifts her leglin and hies her away.

In har’st, at the shearing, nae youths now are jeering,
Bandsters are lyart, and runkled, and gray;
At fair or at preaching, nae wooing nae fleeching—
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

At e’en, in the gloaming, nae younkers are roaming
‘Bout stacks wi’ the lasses at bogle to play;
But ilk ane sits drearie, lamenting her dearie—
The Flowers of the Forest are weded away.

Dool and wae for the order sent our lads to the Border!
The English, for ance, by guile wan the day;
The Flowers of the Forest, that fought aye the foremost,
The prime of our land, are cauld in the clay.

We’ll hear nae mair lilting at our ewe-milking;
Women and bairns are heartless and wae;
Sighing and moaning on ilka green loaning—
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

The Broomfield Hill

We present this work in honor of the poet’s 175th birthday.

Andrew Lang
Scots
1844 – 1912

 

There was a knight and lady bright
Set trysts amo the broom,
The one to come at morning eav,
The other at afternoon.

‘I’ll wager a wager wi’ you,’ he said,
‘An hundred marks and ten,
That ye shall not go to Broomfield Hills,
Return a maiden again.’

‘I’ll wager a wager wi’ you,’ she said,
‘A hundred pounds and ten,
That I will gang to Broomfield Hills,
A maiden return again.’

The lady stands in her bower door,
And thus she made her mane:
‘Oh, shall I gang to Broomfield Hills,
Or shall I stay at hame?

‘If I do gang to Broomfield Hills
A maid I’ll not return;
But if I stay from Broomfield Hills,
I’ll be a maid mis-sworn.’

Then out it speaks an auld witch wife,
Sat in the bower aboon:
‘O ye shall gang to Broomfield Hills,
Ye shall not stay at hame.

‘But when ye gang to Broomfield Hills,
Walk nine times round and round;
Down below a bonny burn bank,
Ye’ll find your love sleeping sound.

‘Ye’ll pu the bloom frae off the broom,
Strew’t at his head and feet,
And aye the thicker that ye do strew,
The sounder he will sleep.

‘The broach that is on your napkin,
Put it on his breast bane,
To let him know, when he does wake,
That’s true love’s come and gane.

‘The rings that are on your fingers,
Lay them down on a stane,
To let him know, when he does wake,
That’s true love’s come and gane.

‘And when he hae your work all done,
Ye’ll gang to a bush o’ broom,
And then you’ll hear what he will say,
When he sees ye are gane.’

When she came to Broomfield Hills,
She walked it nine times round,
And down below yon burn bank,
She found him sleeping sound.

She pu’d the bloom frae off the broom,
Strew’d it at ‘s head and feet,
And aye the thicker that she strewd,
The sounder he did sleep.

The broach that was on her napkin,
She put it on his breast-bane,
To let him know, when he did wake,
His love was come and gane.

The rings that were on her fingers,
She laid upon a stane,
To let him know, when he did wake,
His love was come and gane.

Now when she had her work all dune,
She went to a bush o’ broom,
That she might hear what he did say,
When he saw that she was gane.

‘O where were ye my guid grey hound,
That I paid for sae dear,
Ye didna waken me frae my sleep
When my true love was sae near?’

‘I scraped wi’ my foot, master,
Till a’ my collars rang,
But still the mair that I did scrape,
Waken woud ye nane.’

‘Where were ye, my bony brown steed,
That I paid for sae dear,
That ye woudna waken me out o’ my sleep
When my love was sae near?’

‘I patted wi my foot, master,
Till a’ my bridles rang,
But the mair that I did patt,
Waken woud ye nane.’

‘O where were ye, my gay goss-hawk
That I paid for sae dear,
That ye woudna waken me out o’ my sleep
When ye saw my love near?’

‘I flapped wi my wings, master,
Till a’ my bells they rang,
But still, the mair that I did flap,
Waken woud ye nane.’

‘O where were ye, my merry young men
That I pay meat and fee,
That ye woudna waken me out o’ my sleep
When my love ye did see?’

‘Ye’ll sleep mair on the night, master,
And wake mair on the day;
Gae sooner down to Broomfield Hills
When ye’ve sic pranks to play.

‘If I had seen any armed men
Come riding over the hill–
But I saw but a fair lady
Come quietly you until.’

‘O wae mat worth yow, my young men,
That I pay meat and fee,
That ye woudna waken me frae sleep
When ye my love did see?

‘O had I waked when she was nigh,
And o her got my will,
I shoudna cared upon the morn
The sma birds o her were fill.’

When she went out, right bitter she wept,
But singing came she hame;
Says, ‘I hae been at Broomfield Hills,
And maid returned again.’

O Come to Craigie Hill, Lassie

Archibald McKay
Scots
1801 – 1883

 

O come to Craigie Hill, lassie,
The sweetest joys are there;
The bloom is on the whin, lassie,
And ilka scene is fair;
The laverock’s in the lift, lassie,
Warbling its merry lay,
As if to wile us forth, lassie,
To spend the happy day.

What signifies the toun, lassie,
Wi’ a’ its empty show?
It canna yield the joy, lassie,
That nature’s charms bestow,
E’en thw wee flower on the brae, lassie,
Unheeded though it be,
To gentle hearts like thine, lassie,
A pure delight can gie.

We’ll blithely climb the hill, lassie,
And frae its brow survey
Around us wood and ;awn, lassie,
In simmer’s rich array;
Or, by the crystal well, lassie,
That skinkles doun below,
We’ll wander ‘mang the flowers, lassie,
That there in beauty blow.

That spot is dear to me, lassie,
And sacred aye shall be,
For there thy peerless charms, lassie,
First knit my heart to thee.
Then come, oh come, wi’ me, lassie,
Amang theses scenes we’ll rove,
And there enjoy ance mair, lassie,
The dear delights of love.

Wind on the Hill

A.A. Milne
Scots
1882 – 1956

 

No one can tell me,
Nobody knows,
Where the wind comes from,
Where the wind goes.

It’s flying from somewhere
As fast as it can,
I couldn’t keep up with it,
Not if I ran.

But if I stopped holding
The string of my kite,
It would blow with the wind
For a day and a night.

And then when I found it,
Wherever it blew,
I should know that the wind
Had been going there too.

So then I could tell them
Where the wind goes…
But where the wind comes from
Nobody knows.

The Lonely Shoe Lying on the Road

Muriel Spark
Scots
1918 – 2006

One sad shoe that someone has probably flung
out of a car or truck. Why only one?

This happens on an average one year
in four. But always throughout my
life, my travels, I see it like
a memorandum. Something I have
forgotten to remember,

that there are always
mysteries in life. That shoes
do not always go in pairs, any more
than we do. That one fits;
the other, not. That children can
thoughtlessly and in a merry fashion
chuck out someone’s shoe, split up
someone’s life.

But usually that shoe that I
see is a man’s, old, worn, the sole
parted from the upper.
Then why did the owner keep the other,
keep it to himself? Was he
afraid (as I so often am with
inanimate objects) to hurt its feelings?
That one shoe in the road invokes
my awe and my sad pity.