The Iconoclasts

We present this work in honor of the poet’s 105th birthday.

Margaret Avison
Canadian
1918 – 2007

 

The dervish dancer on the smoking steppes
Unscrolled, into the level lava-cool
Of Romish twilight, baleful hieroglyphs
That had been civic architecture,
The sculptured utterances of the Schools.

The Vikings rode the tasseled sea:
Over their shoulders, running towards their boats,
They had seen the lurking matriarchal wolves,
Ducked their bright foreheads from the iron laurels
Of a dark Scandinavian destiny,
And chosen, rather, to be dwarfed to pawns
Of the broad sulking sea.

And Lampman, when he prowled the Gatineau:
Were the white vinegar of northern rivers,
The stain of punkwood in chill evening air,
The luminous nowhere past the gloomy hills,
Were these his April cave—
Sought as the first men, when the bright release
Of sun filled them with sudden self-disdain
At bone-heaps, rotting pelts, muraled adventures,
Sought a more primitive nakedness?

The cave-men, Lampman, Lief, the dancing dervish,
Envied the fleering wolf his secret circuit;
But knew their doom to propagate, create,
Their wild salvation wrapt within that white
Burst of pure art whose only promise was
Ferocity in them, thudding its dense
Distracting rhythms down their haunted years.

Persephone the Wanderer

We present this work in honor of the poet’s 80th birthday.

Louise Glück
American
b. 1943

 

In the first version, Persephone
is taken from her mother
and the goddess of the earth
punishes the earth—this is
consistent with what we know of human behavior,

that human beings take profound satisfaction
in doing harm, particularly
unconscious harm:

we may call this
negative creation.

Persephone’s initial
sojourn in hell continues to be
pawed over by scholars who dispute
the sensations of the virgin:

did she cooperate in her rape,
or was she drugged, violated against her will,
as happens so often now to modern girls.

As is well known, the return of the beloved
does not correct
the loss of the beloved: Persephone

returns home
stained with red juice like
a character in Hawthorne—

I am not certain I will
keep this word: is earth
“home” to Persephone? Is she at home, conceivably,
in the bed of the god? Is she
at home nowhere? Is she
a born wanderer, in other words
an existential
replica of her own mother, less
hamstrung by ideas of causality?

You are allowed to like
no one, you know. The characters
are not people.
They are aspects of a dilemma or conflict.

Three parts: just as the soul is divided,
ego, superego, id. Likewise

the three levels of the known world,
a kind of diagram that separates
heaven from earth from hell.

You must ask yourself:
where is it snowing?

White of forgetfulness,
of desecration—

It is snowing on earth; the cold wind says

Persephone is having sex in hell.
Unlike the rest of us, she doesn’t know
what winter is, only that
she is what causes it.

She is lying in the bed of Hades.
What is in her mind?
Is she afraid? Has something
blotted out the idea
of mind?

She does know the earth
is run by mothers, this much
is certain. She also knows
she is not what is called
a girl any longer. Regarding
incarceration, she believes

she has been a prisoner since she has been a daughter.

The terrible reunions in store for her
will take up the rest of her life.
When the passion for expiation
is chronic, fierce, you do not choose
the way you live. You do not live;
you are not allowed to die.

You drift between earth and death
which seem, finally,
strangely alike. Scholars tell us

that there is no point in knowing what you want
when the forces contending over you
could kill you.

White of forgetfulness,
white of safety—

They say
there is a rift in the human soul
which was not constructed to belong
entirely to life. Earth

asks us to deny this rift, a threat
disguised as suggestion—
as we have seen
in the tale of Persephone
which should be read

as an argument between the mother and the lover—
the daughter is just meat.

When death confronts her, she has never seen
the meadow without the daisies.
Suddenly she is no longer
singing her maidenly songs
about her mother’s
beauty and fecundity. Where
the rift is, the break is.

Song of the earth,
song of the mythic vision of eternal life—

My soul
shattered with the strain
of trying to belong to earth—

What will you do,
when it is your turn in the field with the god?

Child

We present this work in honor of the 35th anniversary of the poet’s death.

Oktay Rıfat Horozcu
Turkish
1914 – 1988

 

He died –
he doesn’t know he died,
his two hands lie by his side.
They’ll carry him away,
nor can he say,
‘I won’t go!’
He couldn’t even give thanks
to the friends who bore his coffin.

Ah, his death is like no other’s.

Translation by Ruth Christie

To the Tyrants of the World

Aboul-Qacem Echebbi
Tunisian
1909 – 1934

 

Imperious despot, insolent in strife,
Lover of ruin, enemy of life!
You mock the anguish of an impotent land
Whose people’s blood has stained your tyrant hand,
And desecrate the magic of this earth,
sowing your thorns, to bring despair to birth,

Patience! Let not the Spring delude you now,
The morning light, the skies’ unclouded brow;
Fear gathers in the broad horizon’s murk
Where winds are rising, and deep thunders lurk;
When the weak weeps, receive him not with scorn—
Who soweth thorns, shall not his flesh be torn?

Wait! Where you thought to reap the lives of men,
The flowers of hope, never to bloom again,
Where you have soaked the furrows’ heart with blood,
Drenched them with tears, until they overflowed,
A gale of flame shall suddenly consume,
A bloody torrent sweep you to your doom!

Translation by A.J. Arberry

On the Ning Nang Nong

We present this work in honor of the poet’s 105th birthday.

Spike Milligan
Irish
1918 – 2002

 

On the Ning Nang Nong
Where the Cows go Bong!
and the monkeys all say BOO!
There’s a Nong Nang Ning
Where the trees go Ping!
And the tea pots jibber jabber joo.
On the Nong Ning Nang
All the mice go Clang
And you just can’t catch ’em when they do!
So its Ning Nang Nong
Cows go Bong!
Nong Nang Ning
Trees go ping
Nong Ning Nang
The mice go Clang
What a noisy place to belong
is the Ning Nang Ning Nang Nong!!

Empty Space

We present this work in honor of Dr. Ambdekar Jayanti.

Amrita Pritam
Indian
1919 – 2005

 

There were two kingdoms only:
the first of them threw out both him and me.
The second we abandoned.

Under a bare sky
I for a long time soaked in the rain of my body,
he for a long time rotted in the rain of his.

Then like a poison he drank the fondness of the years.
He held my hand with a trembling hand.
“Come, let’s have a roof over our heads awhile.
Look, further on ahead, there
between truth and falsehood, a little empty space.”

Beautiful Town

We present this work in honor of the poet’s 120th birthday.

Misuzu Kaneko
Japanese
1903 – 1930

 

Suddenly, I recall that town—
the red rooftops along the river bank;

and then, on the waters of that broad blue river
a white sail—quietly, quietly moving;

and on the grass of the riverbank
a young man, an artist
idly staring at the water.

And I? What was I doing?
When I think I can’t remember,
I realize it was all a picture in a borrowed book.

Translation by David Jacobson, Sally Ito, and Michiko Tsuboi

Nevermind My Heart

We present this work in honor of the 75th anniversary of the poet’s death.

Sabahattin Ali
Turkish
1907 – 1948

 

Do not let your head tilt forward
Nevermind my heart, never mind
Don’t let them hear you’re crying
Nevermind my heart, nevermind

Crazy waves outside
Come and lick the walls
These sounds distract you
Nevermind my heart, nevermind

Even if you can’t see the sea
Turn your look upwards
The sky is like the sea
Nevermind my heart, nevermind

When your troubles rear up
Send a reproach to Allah
There are still days to see
Nevermind my heart, nevermind

Bullets finish by shooting
Roads end by walking
Your sentence finishes by serving
Nevermind my heart, nevermind

Black Woman’s Love Song

Elean Thomas
Jamaican
1947 – 2004

 

I sang you love songs
as they dumped us
together

amongst the cockroaches and rats
in the hole of the slave ship

I sang you love songs

when in that stinking hole

I helped you keep alive

for the new world fight to come

I sang you love songs
when they had us
on the auction block
and took you east
dragging me north

I sang you love songs

through my cries

of pain

begging you

please don’t ever forget

me

I sang you love songs
when they took me
for their concubine
and took you
for their stud

I sang you love songs
even when I ceased
to be their concubine
but you couldn’t stop
being their stud

I sang you love songs
when the backra-massa
threw us off our land
paid for

by our sweat and blood
together

I sang you love songs
when you said
‘if we can’t beat them
join them’

and took up with the backra-missis

I sang you love songs
when we got our heads
busted
together

demonstrating for the right
to speak to strike
to politicize
to organize

I sang you love songs

when you cried upon my breast

and I rubbed healing herbs

into your wounds

us both

forgetting

that my own insides were torn
and shredded with wounds

I sang you love songs
when we took up arms
against the enemy
to reclaim our dignity

I sang you love songs
even as you disclaimed
our child

conceived from your hasty seed
shot into my womb
on a one-day furlough

I sang you love songs
after the war

when we worked together
to rebuild a whole people
and a free country

I sang you love songs
when you said

I was no longer bright enough
or good enough
to attend the State dinners
you were now being invited to

I keep singing
you

love songs
even as hate songs
threaten to smother
my very soul

I sing you love songs
Black-man

so you can understand
that I want you
strong
beside me

Singing me love songs too.

from Death Without End

We present this work in honor of the 50th anniversary of the poet’s death.

José Gorostiza
Mexican
1901 – 1973

 

Filled with myself, walled up in my skin
by an inapprehensible god that is stifling me,
deceived perhaps
by his radiant atmosphere of light
that hides my drained
conscience,
my wings broken into splinters of air,
my listless groping through the mire;
filled with myself—gorged—I discover my essence
in the astonished image of water,
that is only an unwithering cascade,
a tumbling of angels fallen
of their own accord in pure delight,
that has nothing
but a whitened face
half sunken, already, like an agonized laugh
in the thin sheets of the cloud
and the mournful canticles of the sea—
more aftertaste of salt or cumulus whiteness
than lonely haste of foam pursued.
Nevertheless—oh paradox—constrained
by the rigor of the glass that clarifies it,
the water takes shape.
In the glass it sits, sinks deep and builds,
attains a bitter age of silences
and the graceful repose of a child smiling
in death, that deflowers
a beyond of disbanded
birds.
In the crystal snare that strangles it,
there, as in the water of a mirror,
it recognizes itself;
bound there, drop with drop,
the trope of foam withered in its throat.
What intense nakedness of water,
what water so strongly water,
is dreaming in its iridescent sphere,
already singing a thirst for rigid ice!
But what a provident glass—also—
that swells
like a star ripe with grain,
that flames in heroic promise
like a heart inhabited by happiness,
and that punctually yields up
to the water
a round transparent flower,
a missile eye that attains heights
and a window to luminous cries
over that smoldering liberty
oppressed by white fetters!

Translation by Rachel Benson