Elvira’s Song

07-06 Echeverria
Esteban Echeverria
Argentine
1805 – 1851

 

Did a tender bush grow
On the banks of a gentle river,
And its dark branches
Very proud he spread;
But in the bitter winter
The river rose like a torrent,
And in its tumid stream
The tender bush led.

Reflecting snow and scarlet,
She was born garrida and pompous
In the desert a rose,
Gala del prado and love;
But he launched with insane fury
His breath inflamed the wind,
And it took away in a moment
Its vain pomp and freshness.

So everything lasts well…
So sweet loves,
Like the lush flowers,
They fade in their dawn;
And in the uncertain sway
From fickle fortune,
Born and dies in an instant
The hope of love.

The Free World

We present this work in honor of the poet’s 100th birthday.

07-05 Valaoritis
Nanos Valaoritis
Greek
1921 – 2019

 

The situation in Vietnam
is worse than the situation in Indonesia
which is worse than the situation in Guatemala
which is worse than the situation in Haiti
which is worse than the situation in South Africa
which is worse than the situation in Portugal
which is worse than the situation in Spain
which is worse than the situation in the Argentine
which is worse than the situation in Pakistan
which is worse than the situation in Persia
(which is not good in any case)
and which is worse than the situation in Bolivia
which is worse than the situation in Brazil
which is worse than the situation in Rhodesia
(which is not jolly either)
and which is worse than the situation in Costa Rica
which is worse than the situation in Honduras
which is worse than the situation in Santo Domingo
which is worse than the situation in Korea
which is worse than the situation in Ecuador
which is worse than the situation in Uruguay
which is worse than the situation in Peru
which is worse than the situation in the Congo
which is worse than the situation in Panama
which is worse than the situation in Angola
which is worse than the situation in Greece
which is worse than all these other situations
because it happens
to me.

The True-Blue American

We present this work in honor of Independence Day.

07-04 Schwartz
Delmore Schwartz
American
1913 – 1966

 

Jeremiah Dickson was a true-blue American,
For he was a little boy who understood America, for he felt that he must
Think about everything; because that’s all there is to think about,
Knowing immediately the intimacy of truth and comedy,
Knowing intuitively how a sense of humor was a necessity
For one and for all who live in America. Thus, natively, and
Naturally when on an April Sunday in an ice cream parlor Jeremiah
Was requested to choose between a chocolate sundae and a banana split
He answered unhesitatingly, having no need to think of it
Being a true-blue American, determined to continue as he began:
Rejecting the either-or of Kierkegaard, and many another European;
Refusing to accept alternatives, refusing to believe the choice of between;
Rejecting selection; denying dilemma; electing absolute affirmation: knowing
in his breast
The infinite and the gold
Of the endless frontier, the deathless West.

“Both: I will have them both!” declared this true-blue American
In Cambridge, Massachusetts, on an April Sunday, instructed
By the great department stores, by the Five-and-Ten,
Taught by Christmas, by the circus, by the vulgarity and grandeur of
Niagara Falls and the Grand Canyon,
Tutored by the grandeur, vulgarity, and infinite appetite gratified and
Shining in the darkness, of the light
On Saturdays at the double bills of the moon pictures,
The consummation of the advertisements of the imagination of the light
Which is as it was—the infinite belief in infinite hope—of Columbus,
Barnum, Edison, and Jeremiah Dickson.

Country Girl, Don’t Stay Away

Luis Carlos Lopez
Colombian
1879 – 1950

 

Country girl, don’t stay away from the market,
you with the blond hair —cauliflower in mustard—
and those eyes, those eyes where wickedness makes its nest!…

Who wouldn’t run to watch you crossing the square!
Even the village priest, that frank and simple soul,
when you appear shakes off his lazy languor!…

You are an eclogue! ..and you sing, without singing, the seeds,
the furrows, the mills, the bubbling streams
where leaves float their yellow sadness…

What do you care if that crass, that potbellied banker,
and that spinster there —old and very ugly—
do not buy from you (slaves to their useless wealth!)

your pinks and lilies lovely flower of your village…
To the devil with them! To the garlic and
tomato with them! Let them eat rice and turtle-meat!

For you, country girl with your hat and skirt,
you, debonaire and sweet, riding by on your donkey,
give the wings and trills of a goldfinch to a crow!

The wings and trills!… And you take away the rose
of your face!… And you take away your malicious glance,
and your sweet smile which has said to me the thing
that to a glutton suggests the half-open pomegranate!…

 

Translation by Donald Devenish Walsh

The Song of the Prairie Land

We present this work in honor of Canada Day.

Wilson Pugsley MacDonald
Canadian
1880 – 1967

 

They tell of the level sea
And the wind rebukes their word.
I sing of the long and level plain
Which never a storm hath stirred.
I sing of the patient plain;
That drank of the sun and rain
A thousand years, by the burning spheres,
To nourish this wisp of grain.

I sing of the honest plain
Where nothing doth lie concealed:
Where never a branch doth raise her arm;
Or never a leaf her shield.
Where never a lordly pine
Breaks in on the endless line;
Or the silver flakes of a poplar takes
The strength from the sun’s white wine.

The child of the dancing leaf,
Whose laughter sweetens the earth,
Doth never lure, on the barren moor,
The soul, with her winsome mirth.
And the wistful sound I hear
Sweep over the spaces drear
Is the human dole of a childless soul
That mourns in a yearning year.

Let the guilty man depart:
For no cover here shall hide
His conscious brow from the lights that plough
Through the midnight’s mystic tide.
For the plain no mantle hath
To lessen the strong sun’s wrath;
And the tranquil eye of the searching sky
Is ever upon your path.

I’ll walk with the winds to-night;
And under the burnished moon
Shall the white night wake a silver lake
Where the rolling grasses croon.
Shall waken a silken crest
That swings to the night-bird’s breast
As the blue waves swing to the sea-gull’s wing
When the gallant wind blows west.

Ah! easy to hide from truth
In the city’s haunted hole.
But you cannot hide, on the prairies wide,
Where the winds uncloak the soul.
Where the dawn hath pure delight;
And the stars are clean and white;
And sweet and clean is the floor of green
That washes the feet of Night.

Who dwells with me on the Plain
Shall never see spire or bell.
But he too shall miss the traitor’s kiss
And the force that drags to Hell.
And what if the coyotes howl
When the black night draws her cowl!
They have gentler glands than the human bands
That under the arc lamps prowl.

And ours is a creedless land,
Far-flung from a script’s commands.
But we sometimes think at the cold night’s brink
Of the wounded Master’s hands.
Yea, often at eventide,
Our souls through the gloom have cried
For a Guiding Light through the awful night
That sleeps at the hermit’s side.

I opened my cabin door;
And the starry hosts were gone.
And I knew that God hath gathered their sparks
To kindle the flame of dawn:
To kindle a new, white sun
That over the sward should run,
And drink new hope, on the greening slope,
From the dewcups one by one.

Ah! here is the soul’s true sphere:
And here is the mind’s true girth.
If I could bring, on the swallow’s wing,
The sorrowful hosts of earth,
To sit in this vacant room,
And spin on the wind’s fair loom,
What golden bands would their spectral hands
Weave over the wraith of Doom.

For there is a wraith of Doom
That wanders the crowded street.
A heart of care is his pleasant lair,
And a soul his judgment seat.
He comes in a robe of gray,
And stands in the sunbeam’s way.
And a blaze of rings, from an hundred kings,
He wears on his hands to-day.

I loosed me a steed last night,
And plunged in the doleful dusk.
And under the sky I heard no cry
Save that of the widowed husk;
Or a wolf-wail, long and low,
That came with a blare of snow;
And I rode all night, with a mad delight,
‘Till I met the dawn, aglow.

“Strange fool!” cry the men of gold,
“For what could thy wild ride win?
Why woo the woe of the winds that blow
When the fire burns bright within?”
And I said to the men of gold:
“My heart could a tale unfold
Of the truths we learn when the wild winds yearn,
And the kiss of night grows cold.”

So, press on the spurs with me
And drink of a freeman’s joys,
In the endless land, where the gophers stand
With a military poise.
And no more will life seem sweet
On the yellow, flaming street—
A painted shrew, with a changeless hue,
And a heart that loves deceit.

And this is the Prairie Song
As it came from out my heart.
And the winds that moan are its undertone;
And the sullen sky its art.
And only the craven man,
With his rhyming finger span,
Shall sulk and whine at my stinging line
Or rail at its planless plan.

But there is a king whose soul
Hath grown to the Prairie’s girth;
Whose heart delights in the Northern Lights,
On the borderlands of earth.
And when sunset pours her wine,
At the weary day’s decline,
I shall see him stand in the “Unknown Land”
And his lips shall wear my line.

Living Out Their Lives in the Jungle

We present this work in honor of the poet’s 110th birthday.

Nagarjun
Indian
1911 – 1998

 

Bhado, glistening
The night of the new moon

What is this sapphire gleam
Scattering its blessings in the jungle
How wondrous is this gift
That, too, in the auspicious rainy season
It seems that they, alone, will triumph
In the arena where power flaunts itself
There are thousands, hundreds of thousands
Who can count them, innumerable are they
Together they glow and shine
Who can say – they burn and perish
Living out their lives in the jungle

These fireflies are lit from within
One moment shining, the next extinguished
How wondrous is this gift
That, too, in the auspicious rainy season
Their triumph is certain
In the arena of the final pilgrimage
Do not call them ‘wretched’
Listen, these are creatures of light
Living out their lives in the jungle

Bhado, glistening
The light of the new moon

Paroxysm

We present this work in honor of the 40th anniversary of the poet’s death.

06-26 Arce
Manuel Maples Arce
Mexican
1900 – 1981

Road of other dreams we leave with the afternoon;
A strange adventure
He defiled us in the bliss of the flesh,
And the heart fluctuates
Between her and the desolation of the journey.

In the agglomeration of the platforms
The sobs broke suddenly;
After, all night
Below my dreams,
I hear their moans
And his entreaties.

The train is a blast of iron
Which sweeps the landscape and moves everything.

I apologize for your memory
All the way
Of ecstasy,
And beat in the chest
The distant colors of his eyes.

Today we will spend the fall
And the prairies shall be yellow.

I shudder for her!
Absence uninhabited horizons!

Tomorrow will be everything
Cloudy from your tears
And the life that comes
It is weak as a breath.

On Moderation in Our Pleasures

06-25 Tabataba
Abu Alcassim Ebn Tabataba
Persian
? – 1027

 

How oft does passion’s grasp destroy
The pleasure that it strives to gain!
How soon the thoughtless course of joy
Is doomed to terminate in pain!

When Prudence would thy steps delay,
She but restrains to make thee blest;
Whate’er from joy she lops away
But heightens and secures the rest.

Wouldst thou a trembling flame expand
That hastens in the lamp to die?
With careful touch, with sparing hand,
The feeding stream of life supply.

But if thy flask profusely sheds
A rushing torrent o’er the blaze,
Swift round the sinking flame it spreads,
And kills the fire it fain would raise.

 

Translation by J.D. Carlyle

The City and the Country

06-24 Al Yusi
Al-Yusi
Moroccan
1631 – 1691

 

Man resorts to the urban mode of living to enjoy commerce and industry,
and all the other techniques his system of living can accommodate,
and also to gain mutual aid, and in view of religious or secular advantages.
In general, all of this can only be achieved by the gathering of many people
likely to furnish the markets, each trade, art, technique, or activity
lending one or more specialists. Now, these conditions are not present
inside a single family, or even inside a single tribe.
They result from the variety of the mix and the size of the mass.
This is so for two reasons. First, because such is the opinion of the collectivity
that takes on those needs. And then, because natural law does not want
a small group to keep the exclusivity of knowledge, or have sole use and possession
of religious or secular advantages, or free itself from other creaturely characteristics
so as to constitute an order proper and useful to itself,
by excluding any consideration of the others.
To the contrary, in His solicitude and wisdom,
God has widely distributed qualifications and advantages among the humans.
Thus it is that one finds a savant among such and such a group, a poet among another,
in yet another an artisan or a merchant, in such manner that mutual aid
can be complete and that everyone can participate in God’s beneficence
by taking on a specific task.

 

Translation by Pierre Joris