To Sleep

We present this work in honor of the 410th anniversary of the poet’s death.

Lupercio Leonardo de Argensola
Spanish
1559 – 1613

 

Frightful representation of death,
cruel sleep, my heart no longer agitate,
by showing me the tight knot has been cut,
sole consolation for my adverse fate.

Seek out the ramparts of some tyrant strong,
his walls of jasper, ceiling made of gold;
or seek the miser rich in his poor bed,
and make him wake up sweating, trembling, cold.

Then let the first see how the angry mob
breaks down with wrath his iron-covered gates,
or see the hidden blade of lackey bought;

and let the second see his wealth exposed
by stolen key or furious assault:
and let Love keep the glories he has wrought.

Translation by Alix Ingber

The Collar

We present this work in honor of the poet’s 390th birthday.

George Herbert
Welsh
1593 – 1633

 

 

I struck the board, and cry’d, No more,
I will abroad.
What? Shall I ever sigh and pine?
My lines and life are free; free as the rode,
Loose as the winde, as large as store.
Shall I be still in fruit?
Have I no harvest but a thorn
To let me bloud, and not restore
What I have lost with cordiall fruit?
Sure there was wine
Before my sighs did drie it: there was corn
Before my tears did drown it.
Is the yeare onely lost to me?
Have I no bayes to crown it?
No flowers, no garlands gay? All blasted?
All wasted?
Not so, my heart: but there is fruit,
And thou hast hands.
Recover all thy sigh-blown age
On double pleasures: leave thy cold dispute
Of what is fit, and not forsake thy cage,
Thy rope of sands,
Which pettie thoughts have made, and made to thee
Good cable, to enforce and draw,
And by thy law,
While thou didst wink and wouldst not see.
Away; take heed:
I will abroad.
Call in thy deaths head there: tie up thy fears.
He that forbears
To suit and serve his need,
Deserves his load.
But as I rav’d and grevv more fierce and wilde
At every word,
Me thoughts I heard one calling, Childe:
And I reply’d , My Lord.

from A Versified Autobiography

We present this work in honor of the poet’s 240th birthday.

Gabriele Rossetti
Italian
1783 – 1854

 

Thrilled by the first Phœbean impulses,
Rough versicles I traced with facile hand:
And yet, to my surprise, those lines of mine
Almost took wing into a distant flight.
A hope of Pindus did I hear me named:
But praise increased my ardour, not my pride.
And yet some vanity there came and mixed
With the fair issue of my preluding:
But, all the more I heard the applause increase,
With equal force did study grow in me.
Not surely that I tried to load my page
With pomp abstruse extraneous to my drift;
But counterwise each image and each rhyme,
The more spontaneous, so meseemed more fair.
In trump of gold and in the oaten pipe
Let some seek the sublime, I seek for ease.
I shunned those verses which sprawl forth untuned
Even from my days of schoolboy tutelage:
I know they please some people, but not me:
Admiring Dante, Metastasio
I laud; and hold—a true Italian ear
Must not admit one inharmonious verse.
Some lines require a very surgeon’s hand
To make them upon crutches stand afoot.
So be they! But, to set them musical,
They must, by Heaven, be in themselves a song.
This seems a truthful, not a jibing, rule—
Music and lyric are a twinborn thing.
Yet think not that I deem me satisfied
With upblown empty sound without ideas:—
Then will a harmony be beautiful
When great emotions and great thoughts it stirs.

Translation by William Michael Rossetti

Ancient Eternal and Immortal Spirit of Antiquity

We present this work in honor of the 80th anniversary of the poet’s death.

Kostis Palamas
Greek
1859 – 1943

Immortal spirit of antiquity,
Father of the true, beautiful and good,
Descend, appear, shed over us thy light
Upon this ground and under this sky
Which has first witnessed the unperishable fame.
Give life and animation to those noble games!
Throw wreaths of fadeless flowers to the victors
In the race and in the strife!
Create in our breasts, hearts of steel!
In thy light, plains, mountains and seas
Shine in a roseate hue and form a vast temple
To which all nations throng to adore thee,
Oh immortal spirit of antiquity!

False Advertising

Christiane Sobral
Brazilian
b. 1974

 

The first time I kissed
It was my girlfriends who kissed
They invented a flavor, a style, a smell
My lips weren’t there.

The first time I kissed
The prince was chosen by these dreaming girls
He was a jerk to me
A toad, a dragon that spat its fire on me

I don’t know what it was like
They didn’t see my closed eyes
I wasn’t there.

Translation by John Keene

Blue Song

We present this work in honor of the 40th anniversary of the poet’s death.

Tennessee Williams
American
1911 – 1983

 

I am tired.
I am tired of speech and of action.
If you should meet me upon the
street do not question me for
I can tell you only my name
and the name of the town I was
born in–but that is enough.
It does not matter whether tomorrow
arrives anymore. If there is
only this night and after it is
morning it will not matter now.
I am tired. I am tired of speech
and of action. In the heart of me
you will find a tiny handful of
dust. Take it and blow it out
upon the wind. Let the wind have
it and it will find its way home.

Long-Distance Love

Lindiwe Mabuza
South African
b. 1938

 

If we had our country

To mold in our hands

So that this soft clay could shape the face
And heart of freedom

Each toll on love

Each tick of distance

Could be some blessing

For I would have

The rare fortunes of a bird

After every mission abroad

All encounters with foreigners
Would reinforce the reason
Turning the strange into loveliness
The urgent to certainty

Of reunion more desirable

For like the birds

Nightfall would kindly lead

To favored nests

To recount encounters

Hatch new flights

Till together we can soar

To heights where such long-distance throbs
Which may pulse pain

Are ever foreign

Being alone will be forever alien.

Song of the Old Hussar

We present this work in honor of Defense of the Fatherland Day.

Denis Davydov
Russian
1784 – 1839

 

Where are you, old friends of mine,
True hussars by avocation,
Comrades both in arms and wine,
Champions of conversation?

Grayheads, I remember you,
Dippers full, in blissful poses.
Drinking while the fire burned through,
Glowing like your own red noses!

Sprawled on hayricks for settees,
Jaunty shakoes backward tilted,
Hussar jackets to your knees,
Sabres resting, carven-hilted.

Black-stained pipes between your teeth,
Puffing, there you lay in clover,
While the smoke, wreath after wreath,
Floated lock and whisker over.

Tire re you drowsed and hugged your swords;
Not a sound, while smoke curled densely,
Not a murmur – drunk as lords,
Drunk till you were almost senseless.

But as soon as dawn arrived
Off to battle you rode daily
With your shakoes to one side,
In tire wind your jackets flailing.

Under riders horses fly,
Sabres whistle, foemen slaying…
Battle over, nightfall nigh —
Dippers once again start playing.

Mat do I see now, though? God!
War has given way to dancing;
Like officials clad and shod.
Through a waltz hussars go prancing.

They’ve grown wise, you’ll say to me…
Listen to those home-bred Frenchmen:
Jomini1 — just Jomini.
But of vodka — ne’er a mention!

Where are you, old friends of mine,
True hussars by avocation,
Comrades both in arms and wine,
Champions of conversation?

Translation by Dorian Rottenberg

Welcome, Welcome, Brother Debtor

Francis Williams
Jamaican
c. 1700 – 1770

 

Welcome, welcome Brother debtor;
to yon poor but merry place,
Where no Bayliff, dun or setter,
Dare to show their frightful face,
But kind sir, as you’re a stranger;
Down your garnish you must lay
Or your coat will be in danger
You must either strip or pay.

Ne’er Repine at your confinement
From your children or your wife,
Wisdom lies in true Refinement
Thro’ the various scenes of life
Scorn to Show that least resentment
Tho beneath the frowns of fate,
Knaves and beggars find contentment,
Tears and cares attend the great.

Tho’ our Creditors are spiteful
And restrain our bodies here,
Use will make a Gaol delightful
Since there’s nothing else to fear,
Every Island’s but a prison
Strongly guarded by the sea,
Kings and princes for the reason
Prisoners are as well as we.

What was it made great Alexander
weep at his unfriendly fate?

Twas because he could not wander
Beyond ye world’s strong prison gate,
The world itself is strongly bounded
by the heavens and stars above,
Why should we then be confounded,
since there’s nothing free but love.

The Burial of Sir John Moore at Corunna

We present this work in honor of the 200th anniversary of the poet’s death.

Charles Wolfe
Irish
1791 – 1823

 

Not a drum was heard, nor a funeral note,
As his corse to the rampart we hurried;
Not a soldier discharged his farewell shot
O’er the grave where our hero we buried.

We buried him darkly at dead of night,
The sods with our bayonets turning;
By the struggling moonbeam’s misty light
And the lantern dimly burning.

No useless coffin enclosed his breast,
Nor in sheet nor in shroud we wound him;
But he lay like a warrior taking his rest
With his martial cloak around him.

Few and short were the prayers we said,
And we spoke not a word of sorrow;
But we steadfastly gazed on the face that was dead,
And we bitterly thought of the morrow.

We thought, as we hollowed his narrow bed
And smoothed down his lonely pillow,
That the foe and the stranger would tread o’er his head,
And we far away on the billow!

Lightly they’ll talk of the spirit that’s gone
And o’er his cold ashes upbraid him,–
But little he’ll reck, if they let him sleep on
In the grave where a Briton has laid him.

But half of our heavy task was done
When the clock struck the hour for retiring:
And we heard the distant and random gun
That the foe was sullenly firing.

Slowly and sadly we laid him down,
From the field of his fame fresh and gory;
We carved not a line, and we raised not a stone,
But left him alone with his glory.